Читать «Песня реки» онлайн - страница 26
Синтия Томасон
Место их стоянки было надежно скрыто от посторонних глаз – кругом деревья и никаких дорог поблизости. Так что никто из проезжающих не должен был мешать их отдыху.
Анна сняла с себя всю одежду и, медленно переступая по дну, вошла в воду. Быстро поплескала на себя несколько пригоршней, чтобы скорее притерпеться, и стала мыть тело и голову.
Из-за деревьев доносился голос Мика. Беседовать с Ирландкой давно вошло у него в привычку. Лошади полагалось знать, что у нее будет на ужин и куда она повезет их завтра. Когда они втроем – а лошадь почти приравнивалась к человеческому существу – подолгу находились в пути, Мик разговаривал с ними обеими, пожалуй, одинаковое время. И Анна подозревала даже, что лошадь действительно все понимает и отвечает ему.
Вскоре послышалось потрескивание хвороста. Это означало, что Мик разводит бивачный костер. Предвкушение сухого тепла выманило Анну из озера. Она сняла свое платье с ветки, где развесила его перед купанием, и быстро оделась. Затем пошла к огню и принялась чистить картофель с морковью, чтобы потушить с копченой корейкой.
Наступил прохладный ясный вечер, приближающий их к завершению многолетних странствий. Возможно, это будет последняя стоянка и последняя ночь под звездами. С завтрашнего дня, до отплытия в Новый Орлеан, Конолли будут останавливаться в гостиницах.
Когда над лагерем опустилась темнота, Анна отодвинула посуду с остатками ужина и села перед костром досушивать волосы. Распустив их, она потряхивала влажные кончики над догоравшими углями.
Мик тем временем зажег фонарь, висевший на стенке фургона, и поставил его на землю. От мягкого света в их пристанище стало еще уютнее.
– Подожди, еще будешь скучать по этому старому фургону! Сознайся, Анна, тебе будет недоставать спанья в нем. Верно?
– Вот уж не думала, что вы читаете мои мысли. Но я-то что, а вам придется долго привыкать к пуховой перине после жесткой земли под лопатками. Так что готовьтесь провести не одну бессонную ночь!
– Я заранее предвижу, какие это будут страдания, – притворно вздохнул Мик и потыкал палкой вокруг лунки костра, чтобы растереть в пепел догорающие сучья. Умирающие угли взметнули сноп искр и высветили всадников, выехавших из-за деревьев и вставших перед огненным обручем. В зловещем красно-золотистом отблеске четко обрисовались силуэты трех мужчин. Анну поразило малиновое отражение на их лицах, и ей вдруг стало жутко.
Мик поднялся и отгородил ее от всадников.
– Кто вы? – спросил он.
Стюарт Уилкс рванулся вперед раньше других и тотчас осадил взвившуюся на дыбы лошадь. У Мика засветились глаза, когда он узнал его. Анна в ту же минуту поняла, что это за пришельцы. Как только она встала, Мик отступил назад, оттесняя ее спиной в тень.
– Вы ведь еще не забыли меня, старина Мик? – сказал Уилкс. – Мы пришли забрать долг.
– Какой долг? Если вы имеете в виду тот покер, то это несправедливо. Я честно выиграл эти деньги!
– А я считаю, что вы мошенник, мистер Мик, – безапелляционно заявил Уилкс. – И эти мужчины помогут мне вернуть мои деньги. Они видели все.