Читать «Зазеркалье Неверенда» онлайн - страница 138

Джон Стиц

- Ну что ж, звучит справедливо. По-моему, вот эта скамеечка как раз подойдет.

Лэн приоткрыл другой люк - вниз вела металлическая лестница. Он спустился на несколько ступенек и тихонько закрыл за собой крышку. Предательский луч света, к счастью, попал на ближайшую стену.

- Хорошо, - согласилась Элли, и Лэн похолодел: он слышал ее "вживую", а секунду спустя эхо еще раз повторило "хорошо". Очевидно, это был какой-то акустический фокус, потому что внизу Лэн никого не увидел. Спускаясь, он поймал себя на мысли, что пещера кажется ему слегка странноватой. И в следующую секунду понял, почему - это была имитация, причем довольно аляповатая.

Бросив взгляд через плечо, Лэн увидел сталактиты, больше похожие на раковую опухоль, чем на гигантские сосульки. У пола стена изгибалась, и ступеньки стали совсем крошечными. Очутившись наконец на относительно ровной поверхности, Лэн вынул пистолет и пошел на звук падающей воды, ступая так осторожно, словно под ним была тонкая слюда, а непрочный камень.

Левитационная дорожка проходила над старыми рельсами, и Лэн надеялся, что в связи с ремонтом здесь никто не ездит, но все-таки то и дело оглядывался, чтобы не быть застигнутым врасплох. На стенах слабо мерцали серебристые полосы - они, видимо, должны были изображать месторождения руды, но Лэн сомневался, что руда и известняк встречаются вместе. Купол пещеры тонул во мраке - вероятно, он был загрунтован черной краской и еще не расписан. Отдаленный шум водопада заглушал шаги. Наконец рельсы сделали вираж и пошли под уклон.

Впереди показались заросли сталактитов; с каждого капала вода, но, проходя мимо, Лэн не услышал характерного звука. Он подставил руку - это оказалась всего лишь голограмма.

Миновав изгиб, Лэн выбрался в другую пещеру и, наконец, увидел водопад, а чуть правее - озеро, в которое он впадал. На гладкой поверхности озера плавали сине-зеленые водоросли, а на берегу стояли Уилби, Элли и Ферелто со своим помощником - дюжим детиной, чьи кулаки по размерам напоминали боксерские перчатки.

Учитывая "предусмотрительность" Элли, первоначальный план - уложить всех, забрать Каламати и спокойно удалиться - уже не годился. Надо было ждать, пока не начнется обмен. Лэн огляделся. Судя по карте, справа есть парочка пещер, которые выходят как раз к заветной скамейке. Лэн пригнулся и, прячась за скалами, двинулся туда, по дороге прикидывая, где бы он, на месте Ферелто, расставил телохранителей.

- Ну что ж, давайте, - неожиданно сказала Жасмин.

- Что значит - "давайте"? - запротестовал Уилби. - Я иду к вам. Ваш помощник с деньгами идет сюда и проводит сделку с моей напарницей. Потом мы расходимся. Все просто.

- Да, просто. Слишком просто. Но вы кое-что не учли.

- Нет, это вы... - В голосе Уилби зазвучал испуг. - Эй! Скажите ему, пусть опустит пушку! Иначе вам не видать Каламати как своих ушей!