Читать «Зазеркалье Неверенда» онлайн - страница 120

Джон Стиц

Уилби добрался до Элли и помог ей встать. Но он задел больной локоть, и она снова взвизгнула.

На место происшествия уже спешили другие официанты. Уилби удостоверился, что жизни его подруги ничего не угрожает, и повернулся к официанту, который опомнился ровно настолько, чтобы произнести:

- Я ужасно сожалею, сэр. Право, не знаю...

Уилби не дал ему договорить:

- Мерзавец! Посмотри, что ты натворил!

- Сэр, я...

Уилби шагнул вперед и врезал официанту по лицу и под дых. Официант повалился на пол. Уилби сделал еще шаг, но тут в поле зрения камеры показалась огромная ручища и легла на плечо Уилби. Лэн расширил изображение. Уилби обернулся к новому противнику. Тот тоже был облачен в зеленую униформу и имел такой же клетчатый шейный платок, что и у его поверженного товарища, однако весил раза в два больше.

- Этот идиот... - начал Уилби, но тут его прервали.

По-прежнему держа Уилби за плечо одной рукой, могучий детина изо всех сил всадил кулак ему в живот. Уилби начал открывать и закрывать рот, словно рыба на берегу, но не успел отдышаться: официант ударил его еще раз. И еще. Лэна и то всего передернуло.

Наконец официант отпустил свою жертву. Уилби скрючился в мешанине объедков на полу рядом с Элли. Выглядел он так, словно у него не осталось ни одной целой кости. Она же сидела с пустыми глазами и тупо глядела на него.

Дюжий официант взвалил своего многострадального товарища на плечо и удалился. Место происшествия напоминало поле боя - для полного сходства не хватало только парочки костров.

Последовала долгая немая сцена. Затем официанты задвигались, помогли Уилби и Элли подняться и на скорую руку навели порядок в этом бедламе. Горемычные похитители святынь уселись на стулья, подавленные тяжестью случившегося. Элли закрыла глаза и, согнувшись, начала раскачиваться взадвперед, Уилби обхватил себя руками и застывшим взглядом уставился в пространство.

Лэн посмотрел на Тессу:

- Ты неплохо поработала.

Та, казалось, была шокирована не меньше Уилби:

- Я же не думала, что заварится такая каша.

- А я думаю, что мы устроили ему такое, чего он до конца своих дней не забудет. Когда бы этот конец ни наступил.

На экране Уилби и Элли встрепенулись: к ним подошел управляющий и предложил в качестве компенсации квитанцию на бесплатный обед. Уилби взял квитанцию, покрутил ее в руках, посмотрел на управляющего и порвал бумажку на мелкие кусочки.

- Опять неудача, - констатировал Лэн.

Уилби поднялся и, взяв Элли за руку, повел ее прочь сквозь толпу зевак и официантов, ликвидирующих последствия погрома.

- Пожалуй, нам лучше вернуться в клинику, - хмуро подытожил он.

Элли глубоко вздохнула и ощупала затылок.

- Мне кажется, все обошлось.

Уилби осмотрел свою руку:

- Обошлось, говоришь? Вообще-то я имел в виду себя. Я весь в порезах, и ребро, кажется, сломано.

Элли промолчала, и следующие метров двадцать жучок улавливал только шарканье подошв.

- И что ты теперь думаешь о проклятии? - наконец спросил Уилби.

Элли вскинула голову и смерила его разъяренным взглядом, но тут же сморщилась от боли. Из прически ее торчала парочка вермишелин.