Читать «Зазеркалье Неверенда» онлайн - страница 120
Джон Стиц
Уилби добрался до Элли и помог ей встать. Но он задел больной локоть, и она снова взвизгнула.
На место происшествия уже спешили другие официанты. Уилби удостоверился, что жизни его подруги ничего не угрожает, и повернулся к официанту, который опомнился ровно настолько, чтобы произнести:
- Я ужасно сожалею, сэр. Право, не знаю...
Уилби не дал ему договорить:
- Мерзавец! Посмотри, что ты натворил!
- Сэр, я...
Уилби шагнул вперед и врезал официанту по лицу и под дых. Официант повалился на пол. Уилби сделал еще шаг, но тут в поле зрения камеры показалась огромная ручища и легла на плечо Уилби. Лэн расширил изображение. Уилби обернулся к новому противнику. Тот тоже был облачен в зеленую униформу и имел такой же клетчатый шейный платок, что и у его поверженного товарища, однако весил раза в два больше.
- Этот идиот... - начал Уилби, но тут его прервали.
По-прежнему держа Уилби за плечо одной рукой, могучий детина изо всех сил всадил кулак ему в живот. Уилби начал открывать и закрывать рот, словно рыба на берегу, но не успел отдышаться: официант ударил его еще раз. И еще. Лэна и то всего передернуло.
Наконец официант отпустил свою жертву. Уилби скрючился в мешанине объедков на полу рядом с Элли. Выглядел он так, словно у него не осталось ни одной целой кости. Она же сидела с пустыми глазами и тупо глядела на него.
Дюжий официант взвалил своего многострадального товарища на плечо и удалился. Место происшествия напоминало поле боя - для полного сходства не хватало только парочки костров.
Последовала долгая немая сцена. Затем официанты задвигались, помогли Уилби и Элли подняться и на скорую руку навели порядок в этом бедламе. Горемычные похитители святынь уселись на стулья, подавленные тяжестью случившегося. Элли закрыла глаза и, согнувшись, начала раскачиваться взадвперед, Уилби обхватил себя руками и застывшим взглядом уставился в пространство.
Лэн посмотрел на Тессу:
- Ты неплохо поработала.
Та, казалось, была шокирована не меньше Уилби:
- Я же не думала, что заварится такая каша.
- А я думаю, что мы устроили ему такое, чего он до конца своих дней не забудет. Когда бы этот конец ни наступил.
На экране Уилби и Элли встрепенулись: к ним подошел управляющий и предложил в качестве компенсации квитанцию на бесплатный обед. Уилби взял квитанцию, покрутил ее в руках, посмотрел на управляющего и порвал бумажку на мелкие кусочки.
- Опять неудача, - констатировал Лэн.
Уилби поднялся и, взяв Элли за руку, повел ее прочь сквозь толпу зевак и официантов, ликвидирующих последствия погрома.
- Пожалуй, нам лучше вернуться в клинику, - хмуро подытожил он.
Элли глубоко вздохнула и ощупала затылок.
- Мне кажется, все обошлось.
Уилби осмотрел свою руку:
- Обошлось, говоришь? Вообще-то я имел в виду себя. Я весь в порезах, и ребро, кажется, сломано.
Элли промолчала, и следующие метров двадцать жучок улавливал только шарканье подошв.
- И что ты теперь думаешь о проклятии? - наконец спросил Уилби.
Элли вскинула голову и смерила его разъяренным взглядом, но тут же сморщилась от боли. Из прически ее торчала парочка вермишелин.