Читать «Зазеркалье Неверенда» онлайн - страница 119

Джон Стиц

- Знаешь что? А мне это нравится!

Тесса неловко заулыбалась, смутившись от похвалы, а Лэн про себя подумал, уж не наступил ли переломный момент и теперь она больше не будет ощущать себя вечной жертвой? Официант тем временем принес Уилби и Элли заказ. Лэн расширил панораму и убедился, что несколько соседних столиков еще требуют уборки: видимо, там обедала большая компания. Потом он проверил мощность лазера и разделил экран надвое. Одна половина давала крупный план для прицела, другая показывала все, что происходит перед объективом. Лэн начал снижать прицел до тех пор, пока в перекрестье не попал соседний навес.

- Первый раз - пристрелка, - объяснил он.

Тесса перестала ходить туда-сюда и подошла поближе к экрану. Почти сразу официант - тощий парень с волосами, выкрашенными под цвет формы, - прошел как раз за стулом Элли. Прицел пришелся на его клетчатый бело-голубой шейный платок, и Лэн чуть-чуть опустил лазер.

- Великолепно, - отозвалась Тесса, и Лэн поразился: она буквально сгорала от нетерпения. - Он повернет, чтобы пойти вон по тому проходу, и будет здорово, если ты подловишь его в этот момент.

Лэн повернулся к ней, не в силах сдержать улыбку. Тесса улыбнулась в ответ - совсем как десять лет назад.

- Знаешь, - сказал ей Лэн, - нам было здорово вместе.

Улыбка Тессы стала не такой широкой, а выражение лица - серьезней.

- Да, было здорово. Боже мой, как мне тебя не хватало.

У Лэна перехватило дыхание, и он только кивнул и ласково коснулся ее руки. Тесса молча сжала его пальцы, и Лэну потребовалась вся его воля, чтобы избавиться от наваждения и сосредоточиться на экране. Уилби и Элли восхищались талантом повара, и в этот момент вновь появился официант - он шел за очередной порцией грязных тарелок.

- Идет, - сказала Тесса.

Лэн кивнул и впился глазами в увеличенное изображение, лишь краем глаза следя за перемещениями официанта. Ближе, ближе, ближе вот он! Лэн выстрелил и, убедившись, что попал в цель, синхронизировал изображение со звуком.

Фигура официанта застыла на экране, после чего бедняга начал проявлять чудеса эквилибристики. Он умудрился удержать поднос, но, к сожалению, не совсем горизонтально. Напитки пролились ему в рукав как раз в тот момент, когда он пытался выровнять свою ношу. Он подал поднос вперед - и тут стали съезжать тарелки. Парень наклонил противоположный край, но было уже поздно. Груда грязных тарелок, стаканов и приборов вышла из состояния устойчивого равновесия и в полном соответствии с законами физики опрокинулась на голову Элли.

Огромная чаша ударила ее по затылку. Вода выплеснулась и потекла ей за шиворот, а за ней на бедняжку посыпались объедки вперемешку с вилками и ложками. Элли завизжала. Уилби заорал в полный голос. Элли инстинктивно шарахнулась назад, пытаясь спастись от вонючей лавины но поскользнулась и, стукнувшись о стул, рухнула на пол, прямо в мешанину из воды и лапши. Уилби вскочил и бросился на помощь, но тоже поскользнулся и, опершись на стол, угодил рукой на вилки, после чего тоже взвыл от боли. Официант стоял, оцепенев от ужаса.