Читать «Женщина из Кентукки» онлайн - страница 87

Нора Хесс

Девушка взяла тряпки и стала растирать кобылу, стараясь успокоить ее ласковыми словами. Не на шутку разбушевавшаяся стихия продолжала грохотать снаружи.

Внезапно Грета вспомнила, что все окна в доме распахнуты настежь, а ее новое, еще не дошитое платье так и осталось лежать на крыльце. Отложив тряпки в сторону, она решила, что закончит эту работу позднее, и устремилась к выходу, когда вспышка молнии высветила высокую мужскую фигуру, входящую в сарай. Девушка в изумлении открыла рот и остановилась в нерешительности. Она не успела закричать, как услышала до боли знакомый голос:

– Не стоит пугаться, мисс Эймс. Это всего лишь я.

– Спенсер? – пискнула она, затаив дыхание.

Спенсер вытер рукавом мокрый лоб.

– Черт возьми, ну и жара, – бормотал он раздраженно, чувствуя удушье от горячего неподвижного воздуха.

Он убил москита, вспомнив примету, что это непременно вызовет дождь. Пересохшая от жары земля задыхалась без влаги. Охотник с надеждой посмотрел на запад. На небе собирались серые облака, но они пока еще не предвещали дождя.

Он снова перевел взгляд на грубо сколоченный дом. Вот уже больше часа Спенсер наблюдал за ним, но не заметил никакого движения ни в доме, ни вокруг него. Он снова вытер струйки пота, сбегающие по лицу, и даже наклонился вперед, увидев Джеттера Гранди, вышедшего из дома совершенно обнаженным.

Пока Джеттер стоял у дома, облегчаясь на землю, на крыльцо вышла совершенно голая индианка и оперлась на перила. Через минуту голая пара снова вошла в дом, где, похоже, началась такая оргия, от которой даже привыкший ко многому Спенсер чуть не упал.

Он изнывал от жары, наблюдая за домом, в надежде кого-нибудь увидеть. Но никто не появлялся, и охотник пришел к выводу, что Пушная Компания из Сент Луиса послала на Холмы лишь этих двух братьев.

Повесив ружье на плечо, Спенсер собрался свернуть на тропу, когда услышал топот тяжело ступающих копыт. Его лицо растянулось в улыбке, когда он увидел отца, сидящего верхом на старом Джимбо.

Он снова поспешил присесть на большой булыжник, который облюбовал несколько часов назад. Не отрывая глаз, он внимательно смотрел на родное, морщинистое лицо.

Ему ужасно не хватало старика, он тосковал без него, и, хотя Бен не знал об этом, Спенсер почти каждый день наблюдал за домом, проверяя, все ли в порядке с отцом и… мисс Безжалостной.

Когда Бен исчез на тропинке за холмом, Спенсер повернул к родному дому, где прожил всю свою жизнь. Его мучило непреодолимое желание овладеть Гретой, сбить ее непереносимое высокомерие. Ему хотелось спросить ее прямо, почему она не поддержала его в тот день, когда отец застал их в сарае.

Спенсер прошагал больше мили в изнуряющей духоте, как вдруг небо вокруг потемнело. Он уже подходил к дому, когда вспыхнула ослепительная молния, осветив долину. Через мгновение хлынул проливной дождь, и мужчина поднял вверх разгоряченное от жары лицо. Понадобилось чуть больше минуты, чтобы он вымок до нитки.