Читать «Женщина из Кентукки» онлайн - страница 66

Нора Хесс

Спенсер вывел из загона жеребца, легко вскочил на него и вскоре скрылся в лесу.

– Он ушел. Пойдем домой, девочка.

Когда они ступили на крыльцо и вошли в дом, на землю тихо опустилась ночь.

Глава 9

Пока лошадь не спеша удалялась от дома, злость Спенсера понемногу улеглась, но обида оставалась и жгла душу. Отец даже не захотел его выслушать, не дал объяснить, как получилось, что его маленькая Грета оказалась в его объятиях. Он, возможно, не стал бы так на него обрушиваться, если бы эта глупая девчонка поддержала его. Вместо этого она заливалась слезами так, как будто он и впрямь взял ее силой.

Ночь уже вступила в свои права, когда он достиг вершины холма, совершенно не заботясь о том, куда занес его конь. Он слишком был поглощен своими неприятностями. Спенсер внимательно осмотрел расстилающуюся внизу долину. Примерно в миле, справа от холма, находился дом Труди Геррод. Где-то в двух милях от него стоял маленький, но крепкий однокомнатный домик, который он обычно использовал зимой, когда начинался охотничий сезон. Именно сюда он приводил шлюху, которая ублажала его длинными зимними ночами.

Что ж, здесь ему и придется теперь жить. Он вспомнил, что, закрывая дом на лето, забрал все продукты. Так делалось всегда, на тот случай, если пожалует хозяин леса – медведь. Стоит голодному зверю учуять запах пищи, он примется крушить все кругом, пока не доберется до запасов.

Спенсер слегка пришпорил жеребца, и послушное воле хозяина животное начало быстро спускаться с холма.

«Сначала брошу дома мешок, а потом съезжу в факторию и куплю все необходимые продукты, без которых невозможно обойтись».

В сумерках маленький домик выглядел сиротливо и неприглядно. Унылый крик козодоя лишь усилил тоску, смешивающуюся с чувством одиночества. Подъехав к дому, Спенсер соскользнул с седла и вошел на крыльцо. Приоткрыв тяжелую дверь, он услышал, как быстро пронеслись мыши, стремясь побыстрее забиться в норы.

Спенсер уверенно подошел к столу, стоящему у закрытого ставнями окна, и нащупал подсвечник со свечой и огниво. Зажег свечу и, держа ее высоко над головой, осмотрел всю комнату. Все было так же, как и несколько месяцев назад. Шавни никогда не притрагивались к его вещам. Ему хотелось бы верить, что они делают это не из страха перед ним, а из любви и уважения к нему.

Поставив свечу на стол, он подошел к кровати, плотно придвинутой к стене, и встряхнул перину, которую скатал, закончив сезон.

«Надо будет сделать соломенный тюфяк, летом на перине просто невыносимо спать», – думал он, подходя к железному сундуку и отбрасывая крышку.

Подушка, одеяло, простыня были аккуратно сложены и лежали сверху. Он взял их и стал ловко стелить постель, потом распаковал свои вещи, повесив штаны и рубашки на вешалку над кроватью, вытащил набор для бритья и положил его на окно. На стену повесил блестящий, отполированный кусок олова, который заменял ему зеркало.

Разложив вещи, он прошел вдоль стены, где на широкой полке стояли в ряд тыквы разной величины. Каждая хозяйка на Холмах имела множество таких импровизированных банок для хранения разных продуктов. Поднимая крышки, он заглянул в каждую из них. Как Спенсер и предполагал, все они оказались пусты. Он постоял с минуту, раздумывая, что необходимо в первую очередь купить в лавке: муку, кофе, соль, перец, сахар, соду, топленое свиное сало, сухие бобы и солонину. Взглянув на короткий огарок свечи, он добавил их к своему списку.