Читать «Салон "Забвение"» онлайн - страница 116
Джон Стиц
— Вероятно, в моей жизни бывали и более удачные недели, — произнес Кэл.
— Не сомневаюсь. Мне нужно осмотреть вас. Не могли бы вы прилечь?
Кэл вытянулся на кровати во весь рост, а доктор Бартум, подняв две небольшие пластинки с обеих сторон кровати, включил настенный экран и внимательно вгляделся в изображение грудной клетки.
— Ну что же, неплохо, — сказал он наконец. — Но вам нужно лежать.
— Не уверен, что в ближайшее время мне предоставится такая возможность, — признался Кэл.
Доктор удивленно воззрился на него, потом перевел взгляд на Никки.
— Он меня не слушается, — сказала она в ответ на невысказанный, но очевидный вопрос.
— Лезет, очертя голову, куда ни попадя.
— Наверное, мне следовало бы дать вам пистолет и пули с транквилизатором, чтобы вы стреляли в него всякий раз, когда он шевельнется.
Никки скептически посмотрела на Кэла.
— Вряд ли даже это его остановит. Может, вам удастся поставить его на ноги через денек-другой?
— ДЕНЕК-ДРУГОЙ? — возмутился Кэл, и Никки обиженно замолчала.
— Надеюсь, до завтрашнего утра вы потерпите? — спросил Бартум, плотно поджав губы.
— Как насчет десяти минут? — улыбнулся Кэл, и на этих словах дверь в палату распахнулась.
— Какие еще десять минут? — спросил лейтенант Добсон, входя в палату. — Надеюсь, у вас не было намерения улизнуть?
— Ваша оперативность, сэр, не оставила мне никаких шансов, — ехидно заметил Кэл.
Добсон задумчиво посмотрел на него.
— Для раненого вы слишком хорошо информированы, — буркнул он. — Мне нужно поговорить с вами. Наедине.
— У меня здесь ни от кого секретов нет, — сказал Кэл. Никки и Мишель и так обо всем были осведомлены, а на доктора Бартума, сгоравшего от плохо скрываемого любопытства, жалко было смотреть.
— Впоследствии вы можете передумать, — напомнил Добсон.
— Тогда я попрошу удалиться всех.
— Хорошо, в конце концов это ваше право. — Лейтенант подошел к кровати, но садиться не стал. — Не говорите ничего, что впоследствии может быть использовано против вас, — произнес он ритуальную фразу и подчеркнутым движением включил наручный компьютер.
— Ясно, — сказал Кэл.
— Очевидно, вам уже известно, что мы получили рапорт, в котором утверждается, что это вы убили Габриэля Доминго.
Доктор Бартум непроизвольно охнул; все дружно посмотрели на него, и он в смущении прикрыл рот рукой.
— Рапорт или анонимное сообщение? — попросил уточнить Кэл.
— Сообщение было действительно анонимным, но это к делу не относится.
— Речь идет о Габриэле Доминго, рабочем-строителе?
— Да.
— Или об «Ангеле» Габриэле Доминго, тайном агенте полиции?
Лейтенант Добсон прищурился.
— Что конкретно вы имеете в виду?
— Об этом позже. Какие у вас вопросы ко мне?
— Вы признаете, что посетили салон «Забвение» в ту ночь, когда Доминго был обнаружен мертвым?
— Подумайте сами, лейтенант. Будь у меня стерта память, как бы я смог работать всю эту неделю? Я ведь и на службу ходил, не забывайте.
— Вы не ответили на мой вопрос.
— На ваш вопрос вообще невозможно ответить. Если я там не был — ответ «нет». Если был — то вспомнить об этом не могу, а значит, ответ опять будет «нет». Следующий вопрос?