Читать «Опасные хитрости» онлайн - страница 87

Барбара Хазард

Она уже хотела отказаться от поездки и выйти, но потом решила, что зря беспокоится. Ну что плохого мог ей сделать сэр Перси? Он был такой душка! Она откинулась на сиденье, слушая его милую болтовню.

По-настоящему она испугалась, когда они выехали из Лондона, и сэр Перси хлестнул лошадей.

– Я не предполагала, что мы поедем за город, сэр, – сказала она ледяным голосом. – Куда вы меня везете?

– Недалеко, дорогая Дианочка, совсем недалеко! Потерпи еще немного, – ответил сэр Перси, сожалея, что у него заняты обе руки.

– Простите, сэр, но я что-то вас не понимаю, – сказала она, вздрогнув от его развязной манеры.

Сэр Перси хихикнул.

– Дорогая моя, маленькая моя Диана! Я украл тебя, моя кошечка. Разве ты не рада?

Она не могла выпрыгнуть из коляски на такой скорости, не рискуя разбиться насмерть. И в это время они въехали во двор небольшой сельской гостиницы и остановились.

Мальчик выбежал из двери и схватил лошадей под уздцы. Сэр Перси вышел и помог выйти Диане. Она заметила толстую женщину, стоящую в дверях таверны и вытирающую руки о фартук.

– Я надеюсь, есть хоть какое-нибудь объяснение вашему поведению, сэр? – спросила Диана поворачиваясь к своему спутнику.

– Идем скорее, – поторопил он. – На нас все смотрят.

Говоря так, он потянул ее за собой в дом. Женщина показала им комнату и хихикнула. Сэр Перси закрыл за собой плотно дверь.

– Ну а теперь, моя дорогая Диана, сказа он, снимая перчатки.

Он собирался обнял Диану, но она ударила его по уху и громко закричала:

– Вы идиот! С чего вы взяли, что мне понравятся эти ваши знаки внимания? Еще никто в жизни меня так не оскорблял!

Отшатнувшись, сэр Перси пытался улыбнуться.

– Ну что ты, девочка моя! Не надо стесняться! Мы оба знаем, чего хотим. Мы совершенно одни здесь. Иди же ко мне, любовь моя!

Диана увидела в окне мальчишку, который подсматривал за ними. И она почти слышала дыхание женщины в замочной скважине. Так что вряд ли они были совсем одни.

Он подошел ближе и снова попытался ее обнять. Она ударила его больно по ноге. Он завыл и запрыгал, потирая ушибленную голень. К мальчику за окном присоединился пожилой фермер. Осмелев, Диана сказала:

– Я не знаю, почему вам пришла в голову такая идея. По-моему, вы просто сошли с ума. Отвезите меня домой!

– Но, моя дорогая, хватит разыгрывать меня, – шутливым голосом сказал он. – Давай сядем вместе и попьем чайку… Уверен, мы договоримся…

– Нет уж, спасибо. Если вы сейчас же не отвезете меня домой, я начну кричать.

– Но это совсем не обязательно, моя дорогая. Уже весь Лондон про вас все знает. Да-да, именно так. Весь город.

– Что знает весь город? – потребовала ответа Диана, стоя грозно перед ним.

Он поспешил спрятаться за стул.

– Как что? Что вы спали с Томом Нестоном, конечно. И с лордом Слэйтоном в карете, и…

– Я убью вас за эти лживые слова! – закричала Диана, хватая огромное металлическое блюдо с каминной полки.

– Тш-ш-ш! – Сэр Перси поднял палец. – Я снял этот коттедж только на несколько часов и обещал хозяйке, что мебель и посуда будут целы.