Читать «Огненные цветы» онлайн - страница 132

Стефани Блэйк

Карсон подмигнул дамам за столом, особенно Равене, так, что Брайену это показалось почти неприличным.

– Но когда они дошли до Ливерпуля, – продолжал рассказчик, – она уже следовала за ним, как домашний котенок. А когда ее влиятельная семья потребовала от короля голову Быка Карсона на пике, она пригрозила покончить с собой. Словом, мужик был что надо.

У Равены глаза так и разгорелись:

– Помнишь, Брайен, я рассказывала тебе – нечто подобное было и у нас в семье. Моя прапрабабка вышла за испанского моряка, которого выбросило на берег во время кораблекрушения в Ирландском море.

Карсон бросил на нее острый взгляд:

– Стало быть, любезная миссис О’Нил, у нас обоих в жилах течет одна и та же горячая испанская кровь.

Брайен готов был уже возмущенно вскочить, но, почувствовав на колене руку Равены, сдержал себя. Равена же холодно улыбнулась Карсону:

– Да не сказала бы. Вы ведь говорите, что ваша бабка следовала за похитителем, как котенок. Ну а окажись на ее месте я, то так и осталась бы дикой кошкой, которая отправлялась с ним из Барселоны.

Карсон вспыхнул и встал из-за стола.

– Прошу прощения, господа, мне надо подняться на палубу: может, небо расчистилось и удастся сделать некоторые вычисления по звездам.

– Не нравится мне этот мистер Карсон, – сказал Брайен, дождавшись, пока тот отойдет.

– Уж не ревнуете ли, полковник? – засмеялась Мэри Свифт. – Ну хоть самую чуточку, а?

– Да упаси меня Бог, миссис Свифт. Просто я ему не доверяю.

– Я тоже, – проворчал капитан Свифт. – Но как первый помощник он свое дело знает, особенно если за ним присматривать.

– А по-моему, он довольно славный, – поддразнила Брайена Равена. – Слегка нагловат, но таких нетрудно поставить на место.

– Ну вот пусть там и остается, – сказал Брайен.

– Вот видите, Равена, – лукаво заметила Мэри, – полковник и впрямь приревновал вас.

Оказавшись на палубе, Карсон прошел на полуют. Дождь, зарядивший с утра, все не унимался, но сквозь рваные облака уже проглядывали звезды, и барометр пошел наверх.

– Все в порядке, Бенсон? – осведомился Карсон.

– Так точно, сэр. Ветер южный.

– Хорошо. Так держать.

Карсон прошел на корму и, орудуя секстантом, сделал необходимые замеры.

Подошел Джим Бонни, помощник боцмана. В команде он был новичком, этого уроженца Виргинии наняли в Портсмуте.

– Добрый вечер, мистер Карсон. Похоже, погода разгуливается?

– Да вроде бы. – Карсон опустил секстант и посмотрел на помощника боцмана. – Что скажете о наших пассажирах?

– О пассажирке. Ведь вы имеете в виду мисс Белл?

– Нет, я имею в виду миссис Роджер О’Нил и ее шурина, почтенного, то есть, скорее, как раз «непочтенного», полковника Брайена О’Нила. Оба они – шпионы северян, и это именно их разыскивала перед нашим отплытием полиция конфедератов.

– А кто такой полковник О’Нил?

Карсон презрительно скривился.

– Наш новоиспеченный второй помощник капитана Декстер. Капитану все известно. Этот Декстер – такой же второй помощник, как я – королева Великобритании. Ну, что скажете, Бонни? Каково добропорядочному южанину вроде вас выступать в роли сообщника беглых шпионов Севера?