Читать «Искусительница Кейт» онлайн - страница 22

Дебора Симмонз

– Где Кейт? – раздраженно спросила она.

– Наверху, ухаживает за его светлостью. Люси нахмурилась.

– Можно подумать, что этот человек для нее важнее, чем собственная семья. На нас она махнула рукой.

Том усмехнулся при упоминании и его как члена семьи, но постарался, чтобы Люси этого не заметила – ей не понравится собственная оговорка. Он поставил перед ней тарелку с завтраком и был вознагражден лучезарной улыбкой:

– Сохрани тебя Господь, Том.

Не обратив внимания на ее благодарность, Том тоже уселся завтракать. Конечно, яйца он приготовил не так, как Кейт, хотя и старался изо всех сил. Мысли его вернулись к девушке, спящей наверху.

– Такой у нее жалостный вид, прямо побитая собачонка, – промямлил Том.

– У кого? – рассеянно спросила Люси, потянувшись к чашке.

– Да у Кейти, конечно!

Бросив на Тома удивленный взгляд, Люси высокомерно заметила:

– Кейти, разумеется, не красавица, но она никогда не была похожа на щенка.

– Да я не о том. Просто у нее всегда такой вид, когда приносит домой пораненных бедолаг: то птицу со сломанным крылом, то одноглазую кошку. – Том огляделся вокруг, ища взглядом кота, так как пушистый прохвост, того и гляди, стянет еду, стоит лишь зазеваться.

Убедившись, что кота поблизости нет, Том снова повернулся к Люси:

– Ты ведь знаешь, как она жалеет всякую несчастную тварь.

Люси задумалась, затем наморщила лоб, словно это усилие утомило ее.

– Что ж, поскольку он ранен, то, наверное, напоминает ей этих несчастных, но она вылечит его, и тогда он уедет. – Люси лениво махнула бледной рукой, выбросив незнакомца из головы.

– Не думаю, что все так просто, мисс Люси.

– Почему?

Том положил вилку на стол.

– Помнишь, что с ней было, когда улетел тот голубь? А когда куда-то подевался хромой ягненок? – Люси нехотя кивнула, а Том продолжал: – А этот парень будет покрупнее, чем бессловесные твари. Как ты думаешь, что она сделает, когда он уедет?

– Обрадуется, полагаю, – сказала Люси, не скрывая своего отвращения к маркизу. – Это никуда не годится, чтобы посторонний мужчина лежал в папиной комнате. Когда он достаточно окрепнет, Кейт тут же потребует, чтобы он уехал!

Том покачал головой.

– Мужчина – это тебе не собака или птица. А что, если он ей приглянулся? Что будет, когда он поправится и уедет?

– Ты сам не знаешь, что говоришь, Том, – скучающим тоном сказала Люси. Ей стало неинтересно его слушать, так как разговор ее лично не касался. Кончив завтракать, она отодвинула тарелку и встала из-за стола. – За Кейт не стоит волноваться. Она всегда знает, что делает.

Посуду пришлось мыть Тому, но он не роптал. Согласиться же с отношением Люси к его словам он не мог. Люси, как обычно, не видит дальше собственного носа и ни о чем не желает беспокоиться. А Том, едва взглянув на этого громадного господина, в которого выстрелила Кейт, понял, что назревает беда.

– Хорошего ждать нечего. Это я точно знаю, – пробормотал он себе под нос.

Кейт снова обтерла Грейсона. Проводя холодной тканью по пылающей коже, она пыталась подавить в себе жар, который охватывал ее от ощущения мужского тела. Тщетные усилия! Так же, как и старания смотреть лишь на его лицо, а не на выпирающие под ее ладонями мышцы.