Читать «Искусительница Кейт» онлайн - страница 125

Дебора Симмонз

Карета вернулась, но, разумеется, без Кейт. Грей чуть было немедленно не выгнал кучера вон, но одумался, так как бедняге едва ли удалось бы ослушаться маркизу. К тому же упрямица Кейт нашла бы другой способ уехать – если не в его экипаже, то в почтовом или обычном наемном. Грея затрясло, когда он представил, какие ее подстерегали опасности.

А что с ней сейчас? Ведь она одна в пустом доме, где нет даже Тома, чтобы оберечь ее. Черт! Он считал Кейт разумной, а она повела себя как безрассудная дурочка. Он должен сам поехать туда и привезти ее обратно.

Но Грей был слишком зол на Кейт за ее бегство. Чего ей еще не хватало? Он женился на ней, дал свое имя, титул, богатство и был к ней внимателен, а она… Она разрушила его самообладание, которое он за всю свою жизнь довел до совершенства, и превратила его в раба собственного тела. Неужели этого мало? Что еще он мог ей дать? Глупые признания в любви? Или свою душу?

Грей с силой сжал бокал с коньяком, который ему принес Баткок. Затем швырнул его в камин, с удовлетворением глядя, как он разлетелся на кусочки. Вот так же следует поступить с экстравагантными представлениями о романтической любви, проповедуемой Уиклиффом! Жена покинула его, и будь он проклят, если станет бегать за ней, словно побитая собачонка.

Ему есть чем заняться. Он приехал в Лондон, чтобы завершить кое-какие незаконченные дела, а вместо этого ходил на задних лапках перед женой. Все, хватит, Ему необходимо разузнать, например, где находится некий Джаспер Гиллрей. Грей мрачно усмехнулся. Ему не терпелось выместить свое отвратительное настроение на ком-нибудь, а дядюшка Кейт, как никто другой, для этого подходит.

Улыбка сошла с его губ. Что касается Кейт, то… он в ней не нуждается. Ему никто не нужен. И он это докажет! Пришло время освободиться от одержимости и показать жене, кто хозяин положения.

Пусть убирается к черту, подумал Грей, но… не испытал при этой мысли торжества. Перед ним темной ямой зияла пустота и грозила затянуть его вниз.

Кейт медленно ходила по пустынным комнатам Харгейта, иногда протягивала руку, касаясь знакомого предмета, или глядела на портреты предков. Но даже родной дом не мог поднять ей настроение, а она-то надеялась испытать радостное чувство возвращения домой. Этого не произошло ни тогда, когда она увидела дом, ни когда, отправив кучера обратно в Лондон, осталась одна в прихожей, ни теперь, когда ее шаги громко раздавались по дому. Кейт пошла на кухню.

Никогда раньше не казался ей Харгейт таким большим и пустым, хотя они жили в нем втроем – она, Люси и Том, образуя подобие семьи. Наверное, все дело в том, – что, если тебя окружают люди, которых ты любишь, размеры жилища или толщина твоего кошелька не имеют значения. Кейт отбросила эти размышления, так как они могли увести ее в опасную сторону, а именно к мыслям о Грее. Ей лучше быть одной, чем продолжать обманывать себя, цепляясь за несбыточную мечту.