Читать «Куколка последней надежды» онлайн - страница 2

Вадим Панов

— Будущее — это всего лишь продолжение прошлого, — спокойно откликнулся собеседник, удобно расположившийся в кресле и до сих пор терпеливо ожидающий продолжения разговора. — Нация, не ценящая свою историю и культуру, не способна идти вперед.

— Хорошая мысль, но вряд ли она принадлежит вам.

— Это настолько простая аксиома, что бессмысленно приписывать кому-либо ее авторство.

— Пожалуй, я соглашусь с вами. — Мужчина отошел от окна и медленно опустился в кресло. — В любом случае, ночной Токио нравится мне гораздо больше ночного Чикаго.

Американец был еще не стар, высок, плечист, и его волевое лицо вызывало симпатию не только у романтических барышень. Твердые скулы, прямой взгляд больших голубых глаз, никаких дряблых мешков… Он напоминал рыцаря короля Артура, временно облачившегося в дорогой современный костюм.

— Я до сих пор не услышал вашего предложения, мистер, э-э…

Имени он тоже не слышал.

— Вы можете называть меня мистер Игрек.

Высокий усмехнулся:

— Это шутка?

— А вас я буду называть мистер Икс, — бесстрастно закончил собеседник.

Невозмутимый гость был японцем. Среднего роста, худощавый, с непроницаемо черными глазами, он, так же как высокий, был облачен в строгий деловой костюм и мог бы сойти за удачливого бизнесмена, если бы не краешек цветной татуировки, выступающий над воротником белоснежной сорочки. Американец ничего не знал о своем госте, но эта татуировка говорила сама за себя: якудза. А уверенность, с которой держался японец, указывала на то, что он занимал в клане не последнее место.

«Узкоглазый косит под самурая. — Взгляд высокого скользнул по простенькой бамбуковой трости, которую собеседник аккуратно приставил к креслу. — Забавно».

«Как же ты боишься смерти, американский кошелек! Примчался сюда по первому зову».

— К чему такая конспирация? — осведомился высокий. — Мое лицо хорошо известно всем любителям светской хроники. В конце концов, ваши люди сами…

— Я буду называть вас мистер Икс. Вы меня мистер Игрек, — неспешно, но твердо повторил японец. По-английски он говорил очень хорошо, безо всякого акцента. — Так будет лучше для всех. — Японец выдержал короткую паузу. — Уверен, вы догадались, кого я представляю.

— Мне это безразлично, — пожал плечами мистер Икс. — Думаю, вы собрали достаточно информации обо мне, чтобы понять, что я вас не боюсь. Я вообще никого не боюсь.

— В вашем положении это вполне естественно, — мягко произнес мистер Игрек.

«Мерзавец!»

Лицо американца исказила гримаса, но он мгновенно взял себя в руки и даже улыбнулся:

— Вы склонны к дурным шуткам, мистер Игрек. Не могу сказать, что мне это по нраву.

— Я бы не стал оценивать ваше положение с юмористической точки зрения, — серьезно ответил японец. — То, что я сказал, было констатацией факта. Возможно, это прозвучало цинично, но, на мой взгляд, лучше откровенность и цинизм, чем лесть и обман. Наша сделка не будет зафиксирована на бумаге, ее не будут заверять юристы, а потому мы должны говорить так, чтобы каждый из нас отчетливо понимал, что имеет в виду говорящий. Это поможет избежать ненужных недоразумений в будущем.