Читать «Удовлетворение гарантированно» онлайн - страница 26

Люси Монро

Все эти усилия она предприняла, готовясь к псевдосвиданию. Да, Бет действительно хотела Итана.

Снова услышав домофон, она поморщилась. Пора было выходить на подиум, дефиле начиналось.

Бет нажала кнопку, и меньше чем через минуту Итан постучался в дверь ее квартиры.

Приоткрыв ее, Бет осторожно ногой отогнала котят.

– Привет.

– Привет, солнышко. Зачем ты закрываешь на замок дверь квартиры?

– Из-за котят. Боюсь, что они выбегут на лестничную площадку.

С опаской бросив взгляд на котят и убедившись, что они находятся далеко от порога, Бет открыла дверь шире, чтобы впустить Итана в квартиру.

– Заходи, мне надо взять пальто.

Итан быстро вошел и, молниеносно поймав черно-белого пушистого Бетховена, попытавшегося прошмыгнуть между его ногами и выбежать на лестничную площадку, закрыл за собой дверь.

– Спасибо. Эти непоседы порываются обследовать территорию за пределами квартиры, но, боюсь, их поведение приведет к скандалу с управляющей домом. У нее аллергия на кошек, и она не сразу разрешила мне завести котят.

Итан усмехнулся:

– Представляю, что может произойти, если она увидит котят у дверей своей квартиры. – Оглядевшись, он присвистнул. – А у тебя здесь красиво. Много экзотики.

Бет сама создавала интерьер своего жилища, украшая его яркими предметами в византийском стиле, роскошными тканями – шелком и бархатом. Диван и кресло она застелила искусственным мехом. Ей нравилось причудливое убранство квартиры, но гости лишь удивлялись.

Итан не выглядел удивленным. Скорее он был заинтригован.

– Кошкам здесь тоже нравится… порой даже чересчур, – с расстроенным видом сказала Бет, поглядывая на разорванные внизу великолепные шелковые шторы.

Проследив ее взгляд, Итан рассмеялся. Почесав Бетховена за ушком, он опустил его на пол.

– Тебе нужно побрызгать мебель специальным средством, и котята не тронут ее.

– Думаешь, тогда они перестанут драть мои шторы?

– Ну, я точно не знаю. Но моя сестра клянется, что спасает им свою квартиру от четырех кошек.

– У нее четыре кошки? – ужаснулась Бет.

Сама она едва справлялась с двумя котятами, которые, на ее взгляд, стоили целой армии мародеров.

– Ну да, у нее же дети, – пожав плечами, сказал Итан таким тоном, как будто это все объясняло.

Возможно, Итан был прав, и это действительно многое объясняло. У Бет не было опыта общения с детьми. Наверное, каждый ребенок хотел иметь своего домашнего питомца… Или, может быть, сестра Итана завела по котенку для каждого ребенка, чтобы дети не чувствовали себя обделенными и одинокими. У Бет не было братьев и сестер, она росла одна в семье и не представляла другой жизни. Но многодетные семьи вызывали у нее интерес. Ей всегда хотелось знать, как живут «нормальные» люди.

Сама она не мечтала когда-нибудь стать частью такой дружной семьи, потому что давно убедилась, что ее мечты бесплодны. Они походили на волшебные сказки или фантазии, которым не дано воплотиться в жизнь.

Взяв со спинки стула бархатное пальто, Бет направилась к двери:

– Я готова, мы можем ехать.

Но Итан остановил ее:

– У нас есть еще час до ужина.