Читать «Удовлетворение гарантированно» онлайн - страница 26
Люси Монро
Все эти усилия она предприняла, готовясь к псевдосвиданию. Да, Бет действительно хотела Итана.
Снова услышав домофон, она поморщилась. Пора было выходить на подиум, дефиле начиналось.
Бет нажала кнопку, и меньше чем через минуту Итан постучался в дверь ее квартиры.
Приоткрыв ее, Бет осторожно ногой отогнала котят.
– Привет.
– Привет, солнышко. Зачем ты закрываешь на замок дверь квартиры?
– Из-за котят. Боюсь, что они выбегут на лестничную площадку.
С опаской бросив взгляд на котят и убедившись, что они находятся далеко от порога, Бет открыла дверь шире, чтобы впустить Итана в квартиру.
– Заходи, мне надо взять пальто.
Итан быстро вошел и, молниеносно поймав черно-белого пушистого Бетховена, попытавшегося прошмыгнуть между его ногами и выбежать на лестничную площадку, закрыл за собой дверь.
– Спасибо. Эти непоседы порываются обследовать территорию за пределами квартиры, но, боюсь, их поведение приведет к скандалу с управляющей домом. У нее аллергия на кошек, и она не сразу разрешила мне завести котят.
Итан усмехнулся:
– Представляю, что может произойти, если она увидит котят у дверей своей квартиры. – Оглядевшись, он присвистнул. – А у тебя здесь красиво. Много экзотики.
Бет сама создавала интерьер своего жилища, украшая его яркими предметами в византийском стиле, роскошными тканями – шелком и бархатом. Диван и кресло она застелила искусственным мехом. Ей нравилось причудливое убранство квартиры, но гости лишь удивлялись.
Итан не выглядел удивленным. Скорее он был заинтригован.
– Кошкам здесь тоже нравится… порой даже чересчур, – с расстроенным видом сказала Бет, поглядывая на разорванные внизу великолепные шелковые шторы.
Проследив ее взгляд, Итан рассмеялся. Почесав Бетховена за ушком, он опустил его на пол.
– Тебе нужно побрызгать мебель специальным средством, и котята не тронут ее.
– Думаешь, тогда они перестанут драть мои шторы?
– Ну, я точно не знаю. Но моя сестра клянется, что спасает им свою квартиру от четырех кошек.
– У нее четыре кошки? – ужаснулась Бет.
Сама она едва справлялась с двумя котятами, которые, на ее взгляд, стоили целой армии мародеров.
– Ну да, у нее же дети, – пожав плечами, сказал Итан таким тоном, как будто это все объясняло.
Возможно, Итан был прав, и это действительно многое объясняло. У Бет не было опыта общения с детьми. Наверное, каждый ребенок хотел иметь своего домашнего питомца… Или, может быть, сестра Итана завела по котенку для каждого ребенка, чтобы дети не чувствовали себя обделенными и одинокими. У Бет не было братьев и сестер, она росла одна в семье и не представляла другой жизни. Но многодетные семьи вызывали у нее интерес. Ей всегда хотелось знать, как живут «нормальные» люди.
Сама она не мечтала когда-нибудь стать частью такой дружной семьи, потому что давно убедилась, что ее мечты бесплодны. Они походили на волшебные сказки или фантазии, которым не дано воплотиться в жизнь.
Взяв со спинки стула бархатное пальто, Бет направилась к двери:
– Я готова, мы можем ехать.
Но Итан остановил ее:
– У нас есть еще час до ужина.