Читать «Удовлетворение гарантированно» онлайн - страница 137

Люси Монро

Бет усмехнулась.

– Ты говоришь так, будто я набрасываюсь на тебя ни с того ни с сего, словно мегера.

– Я всего лишь перестраховываюсь. Умные мужчины всегда предусмотрительны и стараются извлечь пользу на будущее из своих нынешних достижений.

– Я это запомню, – едва сдерживая смех, пообещала Бет.

Итан откинулся на спинку кресла, поджидая, когда она подойдет ближе, чтобы дотронуться до гладкой шелковистой кожи бедер под подолом рубашки.

– Ты хорошо спала?

– После того как ты позволил мне наконец уснуть?

Итан несколько раз будил ее ночью, и Бет страстно отвечала на его ласки.

– Да, после того как мы наконец угомонились.

– Спасибо, я прекрасно спала.

– Благодарю тебя, Бет.

– За что?

– За доверие и за то, что ты терпишь мое идиотское поведение.

Подойдя к Итану, Бет положила ладонь ему на плечо.

– За идиотское поведение?

Итан повернулся во вращающемся офисном кресле и, схватив Бет, усадил ее к себе на колени. Его ладонь тут же легла на ее бедро.

– Да, за бешеную страсть и слишком бурный секс.

Итан знал, что обидел Бет своим смущением и неспособностью взглянуть правде в глаза, когда столкнулся с новыми для него чувствами и ощущениями. И теперь ему хотелось загладить вину. Впрочем, он мог сделать только одно – не повторять своих ошибок.

Да, Бет была права. Они стоили друг друга в постели, и оба обладали бешеным темпераментом.

– О, не беспокойся об этом. – Бет обвила руками его шею. – Все эти ощущения слишком новы для нас, мы еще не освоились в непривычной обстановке.

– Но для тебя все это не так уж ново. Ты ведь любила Хайатта.

Бет замерла.

– Ты хочешь сказать, что любишь меня?

– Не знаю, но с тобой у меня все по-другому.

– У меня с тобой тоже. Поверь, для меня все это очень непривычно. – Она обвела вокруг рукой. – Я никогда прежде не жила с мужчиной под одной крышей.

– Но ты хотела этого?

– Нет, у меня никогда не возникало такого желания.

– Значит, мы оба попали в новые, непривычные обстоятельства, – заключил Итан.

В его голосе слышалось удовлетворение. Он был явно рад тому, что Бет раньше не испытывала желания жить вместе с кем бы то ни было.

– Верно.

– Знаешь, мне безумно нравится, что ты ходишь в моей рубашке.

Бет звонко рассмеялась.

– Я разговаривал по телефону с Хотуайром, – продолжал Итан. – Он хочет познакомиться с тобой.

– А ты звонил моему отцу? Он тоже мог бы помочь навести справки о том, работает ли еще какое-нибудь агентство по делу Прескотта.

– Да, я говорил с ним. И еще прослушал звукозаписи с установленных в доме Прескотта «жучков».

Один из находившихся поблизости от усадьбы Прескотта оперативников получал эти данные в режиме реального времени и записывал все существенное.

– Значит, защитная система не заглушает сигналы с «жучков»?

– Нет, но некоторые звуки нечетки.

– Тебе удалось услышать что-нибудь интересное?

– Да, о БНБТС, например.

– А что это такое?

– Беспилотные наземные боевые транспортные средства.

– Проще говоря, роботы?

– Да. Новые технологии достигли в нашей стране такого высокого уровня, что мы способны создать современные средства массового уничтожения – боевые машины с дистанционным управлением. Работа над ними уже ведется.