Читать «Удовлетворение гарантированно» онлайн - страница 124

Люси Монро

– О, я об этом знаю, – отозвался ее спутник. Он говорил с канадским акцентом. – Твоя любовь к розам стоит мне целого состояния.

Она с улыбкой взяла его под руку.

– Но ведь я этого достойна, не правда ли?

Канадец шепнул ей что-то на ухо, и женщина рассмеялась.

– Но если розы сейчас не цветут, то что в таком случае вы собираетесь показать нам в своем саду? – спросил другой гость, коренастый человек средних лет.

Он говорил с русским или украинским акцентом. Бет так не сумела разобраться в этом.

Прескотт снова раздраженно поджал губы, но тут же взял себя в руки и улыбнулся. Бет подумала, что из него вышел бы неплохой политик.

– Если хотите, я покажу вам лабиринт. Он всегда вызывает интерес у моих гостей.

Коренастый человек пожал плечами.

– Ну что ж, давайте посмотрим.

В этот момент из дома вышла женщина-телохранитель Прескотта вместе с Бернаром и Селин.

– Мы хотим присоединиться к вам, Артур. Ты не возражаешь?

– Конечно, нет, дорогая.

Прескотт повел гостей через ухоженную лужайку к большому лабиринту, который образовывала живая изгородь из аккуратно подстриженных кустов высотой в восемь футов.

– Мы будем входить по двое с интервалом в двадцать минут, – сказал Прескотт. – За это время каждая пара должна будет добраться до центра лабиринта. Знаком того, что вы избрали правильное направление, будут загорающиеся оранжевые огоньки. Мы все соберемся в центре, а потом я выведу вас наружу.

Некоторые гости состроили недовольные гримасы, услышав это предложение, но никто не стал возражать хозяину дома. Итан снова подошел к Бет и взял ее за руку.

– Это будет забавно, дорогая.

– Давайте поменяемся партнершами, – предложил Прескотт.

– Не вижу в этом никакого смысла, – сказал Итан. – И вы, и ваша дама хорошо знаете путь к центру лабиринта.

– Но мы не будем подсказывать вам. И таким образом вы с Бет сможете померяться смекалкой и сообразительностью, мистер Грейндж.

Итан, засмеявшись, покачал головой:

– У меня нет шансов победить в этом состязании. Бет намного лучше ориентируется, чем я. Я всегда полагаюсь на нее.

– Вы должны уговорить вашего бойфренда согласиться на мое предложение, Бет.

Она уловила в голосе Прескотта стальные нотки. Это, по существу, был приказ, а не просьба. Если она откажется выполнять распоряжение босса, то, возможно, потеряет работу.

Но прежде чем она успела что-нибудь сказать, рука Итана легла ей на талию. Он крепко обнял Бет.

– Я не из тех мужчин, которыми помыкают женщины, мистер Прескотт. Я сам знаю, что мне делать. Бет пойдет со мной.

В голосе Итана слышалась угроза, и Прескотт, несомненно, уловил ее. Такое поведение соответствовало образу ревнивого возлюбленного, и Бет еще раз поразилась мудрости и предусмотрительности своего отца, придумавшего подобный характер для ее бойфренда. Прескотт был, конечно, рассержен, но реакция Итана не показалась ему подозрительной. Тем более что Грейндж не отпускал возлюбленную от себя ни на шаг и постоянно звонил ей на работу.

Итан и Бет были третьей парой, вошедшей в лабиринт. Он сразу же повел ее в другую сторону от того места, откуда доносились голоса и шум движения.