Читать «Земная хватка» онлайн - страница 200

Гарри Тертлдав

По направлению к людям плыли четыре тарелки. Каждая несла по толстому бифштексу, паре яблок и по горстке спелой клубники. Первобытные люди тоже обнаружили их несколькими секундами спустя. При этом они возобновили свои причитания.

Дженнифер перехватила две тарелки, Гринберг две оставшиеся. Дженнифер дала каждому кроманьонцу по тарелке, после чего отцепила у себя от пояса пару ножей и также протянула их первобытным людям. Еще один она достала для себя. У Гринберга был свой. Она отрезала кусок от своего бифштекса, наколола его на кончик ножа и отправила в рот. С хорошими манерами сейчас можно было повременить. Ни один из только что проснувшихся людей не признал металлический нож за то, чем он был, — они пользовались инструментами из кости и камня. Но они быстро освоились с новинкой. Мужчина хрюкнул от восхищения, когда острое лезвие рассекло мясо. Он вновь хрюкнул, на этот раз от удовольствия, когда первый кусочек попал ему в рот. Дженнифер прекрасно понимала его чувства. После столь долгого употребления фойтанского корма есть нормальную еду было особым удовольствием.

Первобытные люди расправились со своими бифштексами в один момент. Они проглотили клубнику и съели яблоки вместе с сердцевиной. Когда они увидели, что Гринберг и Дженнифер не захотели есть сердцевины своих яблок, то подняли вопросительный шум и потянулись к ним. Гринберг не возражал, и они съели их тоже.

— Охотники-собиратели не могли позволить себе выбрасывать хоть какую-то часть пищи в отходы, как бы мала она ни была, — раздался голос антрополога.

Мужчина попытался проверить край лезвия на своем большом пальце. Женщина сказала ему что-то достаточно резкое. С явным нежеланием он протянул свой нож Дженнифер. Женщина отдала свой тоже.

Дженнифер покачала головой, сделав отталкивающий жест.

— Нет, оставьте их себе.

Когда до первобытных людей дошел смысл ее слов, они с гиканьем и ликованием принялись тузить ее, как перед этим тузили Гринберга. Мужчина при этом умудрился залезть под синтетический мех и стиснуть грудь. Она оттолкнула его руку. Он не повторил попытки. Дженнифер могла дать ему сто очков вперед в том, как пользоваться удобным моментом.

Она указала на себя:

— Дженнифер.

— Бернард. — Гринберг проделал то же самое. Глаза мужчины засветились, он с силой стукнул себя в грудь.

— Нангар, — объявил он. Он что-то сказал женщине.

— Лото, — сказала та, указав на себя.

— Интересно, это их имена или это всего лишь означает «мужчина» и «женщина»? — сказал антрополог Дженнифер и Гринбергу. — Ладно, скоро мы это выясним.

Уроки языка перешли с имен на части тела и названия окружающих предметов. Нангар, казалось, легче осваивал испанглийские слова, чем Лото.

— Может, их племена жили неподалеку и говорили на разных языках, — предположил антрополог. — Мы думаем, мужчина больше путешествовал по территории племени, чем женщина, поэтому он, возможно, более опытен в использовании незнакомых слов, чем она.

Осмотрев окрестности, Нангар заметил удаленное стадо, которое было в действительности голографической проекцией на не так уж удаленной стенке. Указав на него вытянутой рукой, он начал что-то быстро-быстро бормотать, усиленно жестикулируя, похоже, ему пришла в голову идея поохотиться и устроить пир. Во время своей речи он с надеждой смотрел на Гринберга.