Читать «Путешествие вокруг стола» онлайн - страница 32

Теофилис Тильвитис

В это утро тяжкий недуг донимал самого инспектора.

Зазвонил телефон. Спиритавичюс поднял трубку и неохотно отозвался:

– Алё… Мое почтение! Что, вашему предприятию уже пять лет? Ах, как бежит время! Стареем, господин директор! Что? Знаете… как бы вам сказать?… Не могу. Как говорят русские: «Был конь, да изъездился». Было бы неплохо развлечься в вашем обществе, вспомнить старое, но… Пощадите, господа, мои седины. Пожалейте вашего покорнейшего слугу, который всегда был о вас наилучшего мнения… который прилагал все усилия, чтобы вам было хорошо в нашем убогом захолустье. На этот раз пас… Выпейте за мое здоровье. Мне хотелось бы хоть один вечер побыть со своей семьей. К тому же, завтра у меня заседание комиссии. Может быть, я вместо себя пришлю кого-нибудь помоложе?… Честное слово – чертовски хочется, да здоровья нет. Нет… не звоните… ничего не выйдет… Разве что без этого…

– Слыхали? – прикрыв рукой трубку, оглядел Спиритавичюс сгрудившихся возле стола помощников. – Просят в «Версаль». Всех до единого… Говорят, новая программа: балерины из Берлина.

– ???

Ресторан гудел, как пчелиный улей.

В невысоком продолговатом зале звуки джаза сливались со звоном бокалов, раскаты смеха мешались с клубами дыма. От спертого воздуха и запаха пота было до одури душно. По диску вертящегося пола скользили нетвердо держащиеся на ногах пары, иногда освещаемые отблесками разноцветных фонариков. Бесформенная масса кружилась в танце и, подчиняясь приглушенному кудахтанью саксофонов, меняла очертания, то стекаясь к центру, то расползаясь в стороны.

В узких проходах между столиками носились кельнеры в белых куртках. Их спины изгибались в зависимости от того, сколько было заказано напитков и закусок; чем большая сумма значилась в счете, тем ниже склонялась голова кельнера, тем дальше провожал он своего гостя. Жители молодой столицы проявляли такую щедрость к слугам Бахуса, что за несколько лет независимой жизни многие кельнеры построили себе особняки.

В нише возле стены сверкал, похожий на алтарь, огромный буфет, за стеклянными дверцами и зеркальными украшениями которого притаился ряд бутылок со всемирно-прославленными напитками. Одни из них были с тонкими горлышками, но с толстыми донышками, другие – четырехгранные, похожие на пузырьки из-под чернил, третьи – высокие, украшенные различными орнаментами и позолоченными этикетами. На французском, английском, итальянском, немецком языках бутылки взывали к гражданам нового государства, а те, несмотря на то, что не были полиглотами, прекрасно разбирались, к какой стоит приложиться. Бутылки нетерпеливо ждали человека денежного, человека неудовлетворенного, которого вино хоть на одну ночь может сделать могущественным, свободным и веселым до сумасшествия.