Читать «Слияние истерзанных сердец» онлайн - страница 19

Кэтти Линн Эмерсон

Она огляделась в поисках знакомого лица и узнала одно, да и то лишь потому, что у него были нос Ника, глаза Ника, губы Ника.

Вернувшись после гулянья, Томазина заснула, но спала плохо. Прогулка успокоила ее и немного утомила, но все равно ее измучили сны. Мысли, которые она гнала от себя наяву, мстили ей, когда она была беззащитна. Она говорила себе, что Ник Кэрриер – женатый человек, но даже не будь он женат, он все равно мог быть для нее только братом, к тому же он совсем к ней переменился. Однако ночью это не имело значения. Он стал возлюбленным ее снов. Нежно целовал ее и шептал, что только ее ждал всю жизнь.

Женщина, которая совершенно очевидно была матерью Ника Кэрриера, заговорила с Томазиной, едва улучила удобную минуту.

– Здравствуй, девочка, – сказала Марджори. – Это хорошо, что ты возвратилась домой.

У Томазины даже слезы навернулись на глаза.

– Вы – единственная, кто мне это сказал, – торопливо вытирая глаза передником, проговорила она. – Если не считать Ричарда Лэтама.

Марджори ничего не ответила. Она видела, да и Томазина тоже, что у всех в кухне ушки на макушке.

– Пойдем в сад. Здесь все в порядке. Наша помощь не нужна. Ник так хорошо все организовал, что страда в этом году отличная.

Кухня, пивоварня и пекарня выходили в крошечный крытый дворик, в котором в горшках выращивали разные полезные растения. Узкая лестница снаружи вела в просторную комнату наверху, но здесь не было двери в большую залу на первом этаже. Деревянный забор держал на расстоянии домашних животных.

Марджори уселась на каменную скамейку у стены и вздохнула.

– Глупо сидеть днем в августе на кухне.

– Страда! – улыбнулась Томазина. – Когда я была маленькой, я всегда ждала это время. Сюда приходило много интересных людей, а потом устраивали большой праздник.

– Почему бы тебе не остаться на праздник? Хлопот будет много и после свадьбы мисс Констанс. Два дня придется кормить триста человек. В день Святого Михаила мы на славу отпразднуем окончание работ.

Томазина покачала головой.

– После свадьбы я поеду к родне моей матери в Йоркшир.

Марджори похлопала ладонью по скамье рядом с собой.

– Сядь. Томазина Стрэнджейс, сядь рядом и расскажи, почему ты не хочешь тут оставаться.

Томазина неохотно села.

– Не хочу быть там, где мне не рады.

Не сговариваясь, они обе говорили тихо, хотя поблизости вроде бы никого не было.

– Дарсисам ты не нужна, – сказала Марджори. – Ты слишком похожа на Лавинию.

– Тогда не знаю, что мне делать. У меня нет ни денег, ни работы.

«Может быть, Ник был прав, когда назвал меня бродяжкой.»

Похлопав Томазину по руке, Марджори задумалась. Они молчали, и Томазина наслаждалась запахом трав, но из блаженного состояния ее вывели слова Марджори:

– Здесь поговаривали, что вам с матерью ни за что не добраться до Лондона живыми.

– Ей было так плохо?

– А ты не знаешь?

Томазина взглянула на забор, за которыми росли фруктовые деревья.

– Я гораздо меньше помню, чем мне хотелось бы.

Марджори не сразу заговорила.

– Ты болела, когда твоя мама упала. Это не была простуда. Какая-то болячка напала на вас за год до этого. Ты вся горела. Тебе было плохо до несчастного случая и опять стало плохо после него. Ты была совсем слабенькая, когда Джон Блэкберн отослал вас в Лондон.