Читать «Слияние истерзанных сердец» онлайн - страница 128

Кэтти Линн Эмерсон

Она подняла голову и, встретившись взглядом с Ником, засияла. Горя страстью, он крепко прижал ее к себе, чтобы она не усомнилась в его словах.

– Если мне и нужно было доказательство, я его получил в те дни, что ты провела в моем доме, занимаясь с моей дочерью. Какие могут быть сомнения, когда я видел тебя с моим ребенком? Томазина, поверь мне, я тебя люблю!

Томазина коснулась повязки на его руке.

– Слава Богу, что рана неглубокая. Я бы не вынесла, если бы ты погиб вместо меня! Я все это должна была рассказать тебе сразу. Я должна была поверить в тебя, и тогда ничего бы не случилось.

– Все в прошлом, Томазина. Мы оба получили свои уроки насчет доверия. Теперь я знаю, что люблю тебя такой, какая ты есть – неважно, темной или светлой, – и я уверен, что не могу без тебя жить. Будь моей женой и матерью Иокасте и всем детям, которые у нас еще будут!

– Да, Ник, я согласна! – Смеясь и плача, она бросилась ему на шею. – Я же еще в детстве говорила тебе, что выйду замуж только за тебя!

Ник улыбнулся приятному воспоминанию.

– Ты благородного происхождения, а я нет, – ответил он ей, как тогда. – Ты уверена, что тебе не нужен джентльмен?

– Ник, мне нужен ты.

Он наклонился к ней и поцеловал ее так, что у нее закружилась голова. Потом он подал ей руку и учтиво, как рыцарь, повел ее с поляны.

Когда они вышли из леса, начало светать. Ник обернулся, чтобы посмотреть на стены Кэтшолма. Потом он крепко обнял Томазину за талию и пошел с ней подальше от леса и от поместья. Они направлялись к себе домой, где их ждали дочь и неотложные дела. Поднимавшееся над ними солнце не угрожало им, а освещало дорогу, указывая путь к ставшей жизнью светлой мечте.

Примечания

1

В Англии XIV–XVIII веков – крестьяне, которые вели самостоятельное хозяйство на земле, являющейся их наследственным наделом.

2

Светлое английское пиво из ячменного солода, густое и крепкое.

3

Род камзола XIV–XVIII вв.

4

Нетитулованное мелкопоместное дворянство.

5

1 акр = 0,4 га.

6

Англ. sisterhood означает и родственную связь сестер, и религиозную сестринскую общину.

7

Имеется в виду уборная.

8

Следователь, ведущий дела о насильственной или скоропостижной смерти.

9

В описываемые времена актерами были только мужчины.