Читать «Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей)» онлайн - страница 6
James Baldwin
The voyage was a pleasant one (путешествие было приятным), and I saw more wonderful things (и я видел больше прекрасных вещей) than I can name (чем могу назвать).
When, at last, we sailed back to London (когда, наконец, мы отправились обратно в Лондон), we had gold enough (у нас было достаточно золота) to make a poor man rich (чтобы сделать бедного человека богатым).
I had nearly six pounds of the yellow dust (у меня было почти шесть фунтов желтой пыли = желтого песка) for my own share (в качестве моей собственной доли).
I had learned to be a trader (я научился быть торговцем) as well as a sailor (равно как и моряком).
It would take too long (заняло бы слишком долго = много времени) to tell you of all my voyages (рассказывать вам обо всех моих путешествиях). Some of them were happy and successful (некоторые из них были счастливыми и успешными; success — успех); but the most were unpleasant and full of disappointment (но большинство были неприятными и полными разочарований; to disappoint — разочаровывать).
Sometimes I went to Africa (иногда я отправлялся в Африку), sometimes to the new land of South America (иногда — в новые земли Южной Америки). But wherever I sailed I found the life of a sailor by no means easy (но куда бы я ни плавал, я находил жизнь моряка вовсе не легкой; means — средства; by no means — никоим образом не; ни в коем случае не; нисколько не, отнюдь не).
I did not care so much now (не заботился столь много теперь = не особенно стремился) to see strange sights (увидеть странные = необычные виды) and visit unknown shores (и посетить неизвестные берега).
I cared more for the money or goods (я больше заботился = думал о деньгах или товарах) that I would get by trading (которые я получу торговлей = в результате торговли).
At last a sudden end was put to all my sailing (в конце концов неожиданный конец был положен всем моим морским путешествиям; to sail — путешествовать морем; sail — парус). And it is of this that I will now tell you (и об этом я и расскажу вам сейчас).
easy [ˈi:zɪ], find [ˈfaɪnd], vessel [vesl], country [ˈkʌntrɪ], captain [ˈkæptɪn], pleased [pli:zd], trinket [ˈtrɪŋkɪt], exchange [ɪksˈtʃeɪnʤ], feather [ˈfeðǝ], rare [ˈreǝ], curious [ˈkjuǝrɪǝs], savage [ˈsævɪʤ], adventure [ǝdˈventʃǝ], pass [pɑ:s], great [ˈɡreɪt], ocean [ˈǝuʃ(ǝ)n], head [hed], ought [ɔ:t], steer [ˈstɪǝ], manage [ˈmænɪʤ], compass [ˈkʌmpǝs], reckon [ˈrek(ǝ)n], course [ˈkɔ:s], enough [ɪˈnʌf], poor [ˈpuǝ], successful [s(ǝ)kˈsesful], disappointment [ˌdɪsǝˈpɔɪntmǝnt]
I SEE MUCH OF THE WORLD
IT was easy to find a ship to my liking; for all kinds of trading vessels go out from London to every country that is known.
One day I met an old sea captain who had been often to the coast of Africa. He was pleased with my talk.
"If you want to see the world," he said, "you must sail with me." And then he told me that he was going again to Africa, to trade with the black people there. He would carry out a load of cheap trinkets to exchange for gold dust and feathers and other rare and curious things.