Читать «Георгий Скорина» онлайн - страница 213
Николай Федорович Садкович
– В этом нет нужды, брат мой, – сказал он, – я не раз проводил ночи под открытым небом в бурю и непогоду.
– Но теперь вы под кровом, и огонь уже разведен, – возразил Георгий. – Пойдемте же и побеседуем. Прошу и вас также, пан Матвей.
Матвей покачал головой.
– Нет, я пойду к своим. Теперь я спокоен. Прощайте, доктор Франциск.
И, быстро повернувшись, он скрылся. Стефан закрыл за ним дверь на засов и направился в свой угол.
Георгий повел гостя наверх и усадил подле очага. Он сидел молча, задумчиво поглядывая на пылающие поленья.
– Я был сегодня в Вифлеемской часовне, – сказал Георгий.
– А! – Проповедник поднял голову. – Ты не одобряешь моей проповеди?
– Я не принадлежу к числу последователей Лютера… – начал Георгий.
– И я также, – неожиданно сказал гость.
Георгий удивленно посмотрел на него.
– Разве не от имени Лютера проповедуете вы здесь?
– Я проповедую от своего имени, – сказал тот с внезапной резкостью.
– Как же ваше имя?
– Меня зовут Томас Мюнцер, но это ничего не скажет тебе, – ответил проповедник. – Прежде я действительно во многом сходился с Мартином Лютером. Он неплохо начал. Но теперь… Теперь наши пути различны.
– Почему же? – заинтересовался Георгий.
– Потому что он изменил народу, снюхался с немецкими князьями да с разбойниками-рыцарями. Потому что он, восставший против папы, сам стал папой. Ха-ха-ха, – рассмеялся проповедник. – Видно, мало было нам одного папы, так теперь у нас стало два: один в Риме, другой в Виттенберге!.. Нравится тебе это, брат мой? – Он заговорил вдруг горячо и торопливо. – Властолюбивый монах, злоречивый обманщик, славословящая плоть из Виттенберга! Он обманывает бедняков, внушая им смирение и покорность, вместо того чтобы звать их на борьбу.
– На какую борьбу? С кем? – спросил Георгий. Этот человек вызывал в нем все больший интерес.
– С кем?.. Неужто ты не знаешь их, врагов рода человеческого? Князей и герцогов, баронов и рыцарей, ростовщиков-кровопийц… Только уничтожив их, добьемся мы царствия божия. Не к смирению надо звать народ, а к мечу.
Он порывисто встал с места и подошел к столу. Поверх груды книг и рукописей лежал первый том русской Библии – Пятикнижие. Проповедник раскрыл его.
– Что это? – спросил он.
– Пятикнижие. Одна из напечатанных мной по-русски книг священного писания…
– Ты перевел Библию на свой родной язык? – спросил гость и, не дожидаясь ответа, снова торопливо заговорил: – Это великая заслуга, брат мой. Только не делай из этого кумира. – Он указал на книгу. – Не уподобляйся Мартину Лютеру, боготворящему мертвую букву… Словно книжные черви, эти лицемеры грызут писание и препираются между собой из-за пустяков, вместо того чтобы пробуждать в человеке разум…
– Я согласен с тобой, – сказал Георгий, – и в моих предисловиях пытаюсь объяснить людям истинное значение Библии.
– А! – сказал проповедник. – Переведи мне это!
Георгий вкратце изложил по-немецки содержание предисловия к Пятикнижию.
– Мало! – воскликнул проповедник. – Здесь верные мысли, но этого мало. Почему ты не решаешься порвать с церковью и разоблачить ее преступную ложь, как это делаю я?