Читать «Властелин воды» онлайн - страница 63

Доун Томпсон

При виде его Клаус взмахнул руками, напугав лошадь. Она взбрыкнула, тревожно заржала и забила передним копытом в попытке разогнать призрачный туман, поднимающийся над водой. Старейшине пришлось изрядно повозиться, прежде чем успокоить ее. Генрик наградил Клауса яростным взглядом.

– Итак, – сказал он. – Очищение оживило вас сверх меры… или нужно еще?

– Лучше не начинай! – предостерег Клаус. – Ты сам прекрасно знаешь, как прошло мое восстановление, старина. Так что прекрати мерзко ухмыляться. Тебя здесь вообще не должно быть, проныра. Или ты не мог пропустить такого зрелища, чтобы не позлорадствовать?

Глаза старейшины недобро блеснули в свете луны.

– Она провела вас, – подытожил он. – Или это она так пошутила?

– Эта маленькая мегера опозорила весь свой род, – буркнул Клаус. – И не смей надо мной насмехаться! Ты не имеешь права. Ты не Фоссгрим. К тому же она застала меня врасплох.

– Она ревнует.

– С ней покончено.

– Вы и вправду так думаете? Я бы не был в этом так уверен, ваше высочество. С незапамятных времен женщины, будь то люди или фэйи, умели обвести вокруг пальца противоположный пол, а ревность – это вообще древнейшее из чувств, которое зародилось еще до появления океанов.

Клаус глянул на него исподлобья.

– Меня не обвели вокруг пальца. Просто я на тот момент еще до конца не восстановился, к тому же не был… готов.

– Ха! А чего еще следовало ожидать после представления своей избранницы ее соперницам?

– У нее нет соперниц.

– Скажите об этом Илии.

– Я больше не хочу с ней связываться. Все, хватит! Ты сделал все, о чем я тебя просил? Удалось что-то разузнать?

Старейшина кивнул.

– Искомое место называется Гильдерслив Грейндж, и расположено оно сразу за водопадом. Это обнесенное забором имение на побережье. Миледи прибыла туда утром целая и невредимая.

– Ты уверен?

Старейшина кивнул.

– Ее отец принес сегодня утром в гостиницу пачку посланий и настаивал на их немедленном отправлении. Это были пригласительные на бал-маскарад, на котором будет объявлено о помолвке миледи, в следующее воскресенье.

– Хорошо…

– Хорошо, ваше высочество? Что же в этом хорошего? Водопад совсем размочил вам мозги?

– Лучше способа пробраться к ним в дом и не придумаешь. Одной маской больше, одной меньше – никто и не заметит.

Старейшина испустил сдавленный стон.

– Ив кого же вы переоденетесь?

– В себя, Генрик. Чем не вымышленный персонаж?

Глава 12

Бэкка места себе не находила. Осталось всего три дня до маскарада, тщательно подготовленного отцом, на котором объявят о ее помолвке. Договаривались насчет специального разрешения. Сэру Персивалю Смэдли не терпелось.

Она будет не первой, которую отдавали в супружеское рабство за карточные долги, – это было в порядке вещей, – но Бэкка ни за что не пополнит ряды этих безвольных, покорных созданий! Она уже сбежала однажды – сбежит еще раз. И будет сбегать снова и снова, если в этом возникнет необходимость. Все равно, куда. Она подождет. Она потянет время, чтобы втереться в доверие к отцу. А когда настанет удобный момент, когда он ослабит бдительность, она снова ускользнет. Она ни за что не выйдет замуж не по любви, да еще за слюнявого подхалима, у которого ноги колесом и который вдвое старше ее. Тем более, после того как побывала в объятиях мужчины, который души в ней не чает, который пробудил ее к жизни и поведал о телесных радостях, о существовании которых она даже не подозревала. Нет! «И о чем я только думаю?» – выговаривала она себе. Клаус Линдегрен даже не был человеком, как он сам в этом признался.