Читать «Властелин наслаждений» онлайн - страница 29

Джессика Трапп

– Почему тебя волнует, боюсь ли я лошадей? – Мейриона пыталась найти что-то, что могло бы ослабить напряжение, возникшее между ними.

Годрик пожал плечами:

– Меня волнует все, касающееся моей собственности. Мейриона сердито фыркнула, даже не пытаясь скрыть рвущийся наружу гнев.

– Убери руки.

– Нет. Мне нравится, когда ты близко.

– Самоуверенный наглец! Я не твоя собственность, чтобы ты мог забавляться со мной, когда тебе вздумается.

– Думаю, что так оно и есть.

Мейриона изогнулась, пытаясь освободиться от веревок, связывающих ее запястья.

– Варвар!

Годрик сердито нахмурился и отпустил ее.

– Ты не того боишься. Тебе скорее следует бояться хозяина, а не лошадь.

Сдув прядь золотистых волос с лица, Мейриона прищурилась.

– Я не боюсь тебя, – солгала она. Годрик медленно провел рукой по ее лицу.

– А следовало бы, – прошептал он, щекоча своим дыханием ее ухо. Его пальцы продолжали лениво блуждать по шее и остановились, лишь когда добрались до ее груди. Мускулы рук взбугрились под рубашкой. Грозный. Красивый. Обольстительный.

Страх поглотил ее, только это была не боязнь своего похитителя, а боязнь собственных запретных желаний.

– Прекрати, пожалуйста, – прошептала Мейриона.

Отпустив ее, Годрик вновь свистнул, и тут же из зарослей появился мальчишка, лет примерно девяти, с густыми рыжими волосами и веснушчатым лицом, ведя на поводу большого черного коня. Взяв повод, Годрик повел коня за собой.

– Не бойтесь, миледи.

Она выглянула из-за его широких плеч. Мальчик с любопытством смотрел на них, и рыцарь бросил ему монету.

– Можешь идти. Ты хорошо сделал свою работу. Мальчишка улыбнулся во весь рот и, кинув еще один любопытный взгляд на Мейриону, скрылся в зарослях.

Мейриона обернулась. Конь Годрика имел изящную стать арабского скакуна, но казался слишком крупным. Возможно, он не был чистокровным – бастард, как и его владелец. Шкура животного блестела в проникающем сквозь кроны деревьев свете, абсолютно черная, словно эбеновое дерево, и только ноги ярко белели на фоне зелени.

Неожиданно Мейриона почувствовала странную, необъяснимую ревность к тем узам, которые связывают мужчин и их коней. Разве будет мужчина так заботиться о своей женщине, как он заботится о своей лошади?

– Ну, иди же. – Годрик сделал ей знак подойти к лошади.

Мейриона проглотила комок и покачала головой, ей вдруг стало не хватать воздуха.

– Давай, девочка.

Боже! Она ведь рассказала ему о своих страхах, и он даже делал вид, что все понял… Ее колени задрожали.

Годрик набросил повод на ветку дерева и двинулся к ней, сердито хмуря брови, но Мейриона, сжавшись, отступила назад. Неужели он намеревается силой посадить ее на лошадь? Боже, только не это!

Ощутив приблизившийся жар его тела, она приоткрыла глаза.

– Я не могу.

– Можешь, и ты это сделаешь.

«Будь смелой, будь смелой», – приказывала она себе. Слезы, обжигая глаза, собирались под веками и готовы были вот-вот пролиться…

Годрик смахнул влагу с ее ресниц, его огрубевшая рука оказалась теплой и мягкой, а когда Мейриона судорожно вздохнула и заправила волосы за ухо, он прижался губами к ее все еще влажным ресницам. Она закрыла глаза, не в силах разобраться в бурлящих в душе чувствах. Почему он так добр к ней? Ей было легче, когда она могла считать его чудовищем.