Читать «Похититель сердец» онлайн - страница 32

Пенелопа Томас

Когда Квент решил, что они зашли уже достаточно далеко, он вынул из кармана пистолет и повернулся к Музвелю.

— В чем дело, почему мы остановились? — пробормотал Музвель, не заметив в кромешной темноте наставленного на него дула.

— Мы уже пришли, милорд. Давайте сюда ваши денежки, благо награбили вы их предостаточно.

— Награбил? Да я — джентльмен, а не вор. Вор — это ты, а не я!

— А это с какой стороны посмотреть! По-моему, дело обстоит как раз-таки несколько иначе. Словом, кошелек давай, а то я его сам отберу.

Лорд Музвель почувствовал, как к его лбу приложили холодное дуло пистолета.

— Забирай, мерзавец. Но ты далеко не уйдешь с моими деньгами.

— Уйду.

— Я пущу по твоему следу констеблей. Они тебя изловят!

— Не изловят.

Оставив свою жертву в темноте аллеи, Квентин быстро скрылся. Не прошел он и нескольких ярдов, как его встретил Уизел.

— Хорошо поработали, правда?

— Очень хорошо. Кошелек тяжелый. Нам надолго хватит.

Уизел хрипло засмеялся.

Квентин бросил на стол, за которым сидела Даморна, двадцать пять соверенов. Все еще не оправившаяся от давешнего скандала, девушка довольно холодно взглянула на монеты.

— Прекрасно, — вяло проговорила она, — но что я должна делать с ними.

— Я думаю, ты сможешь потратить их в Нью-Иксчейндж…

— Где? — удивилась Даморна. — Я не ослышалась? Насколько я помню, ты предпочитал держать меня подальше от модного общества, а теперь сам толкаешь меня туда.

— Я это делаю для того, чтобы на тебя обратили внимание нужные люди. Все, чему я научил тебя за последние две с лишком недели, необходимо проверить на практике.

— А что мне нужно будет делать там?

— Тратить деньги. Столько, сколько сумеешь потратить!

— А на что?

— На что угодно… Впрочем, все двадцать пять соверенов не следует швырять на ветер. Твое внимание должно быть занято всякими мелочами вроде тапочек, перчаток или небольших отрезов ткани. И ни в коем случае не торгуйся!

— Это интригует.

— Думаю, нужные люди тоже будут заинтригованы.

— И это все, что мне нужно будет делать в Нью-Иксчейндж?

— Да, все.

Даморна улыбнулась. Чего, собственно говоря, ей бояться? Поход в магазин означает конец репетиций. Постоянные придирки Квентина осточертели ей.

— А ты уверен, — позволила себе усомниться Даморна, — что нужные люди ничего не заподозрят?

— Чтобы этого не произошло, мы должны придумать, кто ты такая!

— И кто же я такая?

— В окрестностях Лондона живет одна интересная вдовушка, — начал Квентин. — Она овдовела прошлой весной. Все признавали ее красавицей. Ею пленился даже один барон, разменявший седьмой десяток. Впрочем, в самом Лондоне эта вдовица не появлялась, но это только на руку нам. Она была единственной дочерью уважаемого лавочника, а посему не имела ни знатного имени, ни крупного наследства. Последнее обстоятельство особенно огорчило деток престарелого барона, каковой барон, кстати, очень скоро помер! Так и овдовела наша героиня. Куда она делась потом, не знает никто. Думали, что она — в трауре, но время траура давно прошло, да и не могла молоденькая и весьма симпатичная особа излишне долго оплакивать образину-барона. Надо полагать, вдовица едва ли появится в Лондоне. Я навел справки и выяснил, что она уже родила ребенка от помощника приходского священника и сидит безвылазно в своем маленьком домишке в трехстах милях от Лондона.