Читать «Властитель островов» онлайн - страница 63

Аманда Скотт

– Сколько?

– Я не знаю… Это имеет значение?

– Не слишком большое, но мне необходимо знать, ожидается ли пара семей или сто человек.

Гектор ухмыльнулся:

– Я могу сосчитать, но вряд ли сто.

– Тогда не трудитесь, сэр. Я знаю, что делать, а если мне понадобится помощь, я уверена в Майри.

– Умница, – сказал он. – Думаю, я схожу в службы и проверю, не случилось ли чего за время моего отсутствия.

Кристина чуть не сказала ему, что там тоже все в порядке – дворецкий позаботился, – но удержалась, решив, что пусть лучше муж отправляется по делам, нежели флиртует с Мариотой. Вспомнив об обещании, данном им сестрам, она сказала:

– Не забудьте распорядиться, чтобы после завтрака нам приготовили лошадей для утренней прогулки, сэр.

Он посмотрел на нее в недоумении, как будто уже забыл об этом, но затем огорченно протянул:

– Завтра не получится. Я приказал своим людям начать с раннего утра готовить судна к отплытию, чтобы во время приезда Стюарта они были в абсолютном порядке. Тебе придется извиниться за меня, но скажи Мариоте, что в следующий раз мы обязательно совершим верховую прогулку.

Усомнившись, стоило ли приглашать свою очаровательную сестру в Лохбуи, Кристина подождала, чтобы убедиться, что не столкнется с мужем по пути, и пошла в комнату, где ее ждали тетя и сестры.

– Гектор зол на тебя? – спросила Мариота, стоило Кристине войти.

– Боже мой, дорогая, женатых людей нельзя спрашивать о столь личных вещах, – строго сказала леди Юфимия. – Даже если тебе не терпится узнать, что случилось, задавать вопросы – непозволительная грубость, тем более когда человек, с которым ты разговариваешь, – хозяйка дома, да еще твоя старшая сестра.

– Во всяком случае, выглядел он злым, – настаивала Мариота.

Изобел фыркнула:

– Мне показалось, он отходил от потрясения, вызванного присутствием в доме толпы женщин из клана Маклаудов. Ведь ты не предупредила его, что собираешься пригласить нас, правда, Кристина?

– Нет, потому что и не собиралась, пока ко мне не приехала в гости леди Майри. Она предположила, что мне скучно без мужа, и я поняла, что так оно и есть. А когда я узнала, как просто было бы привезти вас из Халамина, то уже не могла ждать. Но он не упрекал меня за ваш приезд, Изобел. Он был просто удивлен всеми теми переменами, которые я предприняла в его отсутствие.

– Он оказался более властным, чем я предполагала, – сказала Мариота. – Мне нравятся сильные мужчины – хотя кому они не нравятся? – но он заблуждается, если полагает, что я позволю ему диктовать мне условия или что мне нужен вооруженный эскорт для прогулок по острову Малл. До сих пор я старалась доставить тебе удовольствие, Кристина, но теперь, когда я убедилась, что кругом спокойно, прошу тебя запомнить, что я привыкла сама защищать себя. А если Гектор полагает, что в Кинтейле безопаснее, то он ошибается. Просто нужно знать, где безопасно ездить, а где нет, и утром на прогулке я ему так и сообщу.

Кристина подавила вздох, вспоминая множество неприятных разговоров с отцом, которому очень не нравилась привычка Мариоты разъезжать в одиночестве, но он считал, что в этом виновата Кристина, не сумевшая приструнить сестру. Даже Маклауд понимал, что Мариота всегда все делает по-своему, и если уж ему не удавалось обуздать девушку, Кристине тем паче. Однако Гектор отдал свое распоряжение, и на него можно положиться – он заставит гостью слушаться. Зная характер сестры, Кристина решила предупредить ее.