Читать «Стальные короли» онлайн - страница 175

Джон Мэддокс Робертс

* * *

Неистово метался Гассем вдоль своих боевых шеренг. Он редко ездил верхом на кабо, но в этот раз времени ходить пешком не было. Его людям не нравились приказы к предстоящей битве, но они повиновались. Ему навязали этот бой, и это уязвляло его самолюбие. Они никогда не сражались таким способом, но никогда и не сталкивались с тем, с чем столкнулись сейчас.

Позиция была хороша. С севера они закрепились на поросшем лесом холме, между деревьями оказалось такое нагромождение валунов, что только безумцы рискнут скакать там верхом. С другой стороны холм конусом уходил в воды залива. Южный край шеренги упирался в берег.

Он заставил всех громоздить плавник и остатки кораблекрушений в подобие баррикады, рубить колья и втыкать их в землю остриями вверх, использовать любые подручные средства, чтобы задержать всадников и заставить их держаться на расстоянии. Заслонив от солнца глаза, Гассем посмотрел на светило. Было далеко за полдень. Что ж, для него чем позже, тем лучше.

Далеко впереди он увидел приближающиеся шеренги всадников. Они сдвинулись к югу. Северный фланг выглядел слабее, а между морем и левым флангом Гейла оставалась широкая брешь.

— К северу они слабее, — сказал один из генералов.

— Это сознательно, — отозвался Гассем. — Гейл, как хороший генерал, оставляет мне шанс для побега. Он надеется, что я не выдержу и побегу туда. Должно быть, он не знает, что там — вся тезанская армия, а я совершенно не намерен бежать к ним.

— Как с ними сражаться? — спросил Раба.

— Будем обороняться здесь до темноты, — ответил Гассем. — В темноте от их тактики мало толку, и в наступление перейдем мы. Прикажите людям не обращать внимания на всадников. Используйте копья и вспарывайте животы кабо. Без них жители равнин достойны только презрения.

— Как прикажете, мой король.

Гассем заметил людей, бредущих по дороге из гавани. Они тащили что-то громоздкое, а рабы и наски волокли повозки.

Он поехал вдоль шеренги, чтобы понять, что все это значит. Гассем увидел, что организовала эту странную экспедицию Лериса, она громко командовала, размахивая миниатюрным копьем — его подарком. Оно было меньше дротика, целиком из стали и символизировало ее власть.

Лериса была вторым лицом в королевстве после Гассема.

— Что ты делаешь, Лериса? — спросил он. — Я не хочу, чтобы штатские болтались под ногами у воинов.

— Они несут щиты, — ответила она. — Я ободрала на верфи все, что только возможно: крышки люков, стены и крыши сараев, остатки строевого леса — все, что может остановить стрелу. Можно прикрываться от копий тоже. Как мантелеты, которые используют лучники и инженеры, если им приходится вести осаду прямо под огнем с городских стен.

— Хорошая мысль, — сказал Гассем. — Можно еще содрать оснастку с кораблей.

Она покачала головой.

— Корабли нам могут понадобиться.

— Нет! Я больше не побегу от Гейла!

— Сражайся, пока можешь, любовь моя, а потом подумаем, что нам делать. Но нельзя лишить себя всего, это бессмысленно.

Гассем знал — не стоит спорить с ней, если она заговорила таким тоном, поэтому вернулся к более подходящей теме — сражению. Пока Лериса распределяла самодельные щиты, он вернулся к передней шеренге и стал наблюдать за врагом. Это было интересное зрелище. Никогда раньше он не видел столько всадников сразу. Гассем спешился, и младший воин отвел его кабо в тыл.