Читать «Невеста плантатора» онлайн - страница 61

Розмари Роджерс

— Как интересно! — воскликнула Вероника. — Вот бы и мне набраться храбрости и последовать вашему примеру. Я обожаю животных. Просто обожаю!

Темплкомбы и гости сидели на залитой солнцем террасе рядом с огородом, где аккуратные грядки почти скрывались за высокой травой. Здесь выращивали помидоры, бобы, огурцы, ревень, горох, морковь, различные сорта салата-латука, а рядом стояли цветущие кустарники.

— Миссис Эванс, наша домоправительница, отлично справляется с огородом, — сообщила Дженнифер.

— Не скромничайте, вы и сами истинный знаток целебных трав, — заметил Грант.

— Я немного разбираюсь в них. — Дженнифер с улыбкой посмотрела на Гранта. — Когда-то лечила и родных, и животных…

«Это она сказала для Гранта, — язвительно подумала Силия. — Бедняжка не представляет, что это за человек. И не дай Бог ей влюбиться в него».

Силии все это не нравилось, а особенно злило то, что она вообще размышляет о подобных вещах.

— Признайтесь, Силия, вам нравится проводить уик-энд у викария и леди Гертруды или вас лучше вызволить из Грейнджа? — спросил вдруг Грант.

Девушка встретила его сияющий взгляд.

— Не понимаю, о чем вы.

— Маленькая лгунья! По выражению вашего лица я догадался о том, что вы чувствуете. Уверен, вам совсем не хочется задерживаться в Грейндже. Так зачем же жертвовать собой? Ведь никто не поколеблет убеждения леди Гертруды, что она наделена познаниями, недоступными другим.

— В том числе и вам! — перебила его Силия. — Если Уили послала вас присматривать за мной, ей не следовало этого делать. Тетя и дядя вполне понимают меня, так что вам незачем совать нос в наши семейные дела.

— Пожалуй, вы правы: надо держаться от вас подальше, наблюдая со стороны, как вы обольщаете мужчин. Впрочем, не все ли мне равно, сохраните ли вы невинность для вашего терпеливого жениха.

Силия вздрогнула. Снова Рональд! Грант словно нарочно напомнил ей о нем. Ведь она постоянно забывает о том, что помолвлена.

Черт возьми, уж не в объятиях ли Гранта ей суждено потерять невинность? Ну уж нет! Как и другие мужчины, он, видно, забыл и о поцелуе, и о том, как расстался с ней в загородном доме виконта.

Силия едва притронулась к еде.

— Извольте запомнить: моя невинность — не ваша забота! Когда придет время, за мной приедет мистер Уинвуд.

Но отчего так сверкнули его глаза? Неужели из-за того, что она хранит себя для суженого? Да, он редкостный лицемер — сначала целует, а потом призывает к воздержанию!

— Вы что, ссоритесь? — удивился Том Темплкомб. — Вас оставить одних или вместе во что-нибудь сыграем?

— Что до меня, я не хотела бы оставаться наедине с мистером Гамильтоном, провоцирующим меня на ссору, — спокойно ответила девушка.

— Да неужели? — Грант усмехнулся и учтиво поклонился Силии. — Если так, искренне прошу меня простить и обещаю, что больше не произнесу ни слова.

Теперь все взоры обратились на Силию.

— Это было бы очень мило, — отозвалась девушка, — но сомневаюсь, что вы сдержите обещание.

— Это не так трудно — стоит лишь удалиться от вас.