Читать «Невеста плантатора» онлайн - страница 29
Розмари Роджерс
Теперь она не стеснялась себя.
Внизу пробили часы. Силия, подобрав юбки, направилась к лестнице. Служанка Хильда должна была уложить ей волосы в тетиной комнате, а Эмили велели смотреть и учиться.
Уили указала на стул перед зеркалом.
— Сюда, моя дорогая. Зеленый цвет тебе очень идет. В последние две недели ты ничего подобного не надевала. Это платье словно создано для танцев. Как тебе нравятся кружева на лифе и рукавах? Хильда, обязательно взбей буфы!
Силия закрыла глаза, а проворные пальцы Хильды забегали, укладывая ее длинные, густые волосы.
Тетя Гертруда пришла бы в ужас, узнав, как Силия проводит время.
Танцы с принцем Уэльским, постоянные выезды в свет, приглашение на чай к принцессе Александре; ночи напролет без сна, а днем — цветы от бесчисленных поклонников, уроки верховой езды.
Восхитительные две недели прошли незаметно. К тому же мистер Грант Гамильтон уехал с приятелями на охоту.
Силия раздраженно прикусила губу. Нет, девушка ничуть не скучала об этом несносном человеке, смотревшем на нее свысока. И с чего это она вспомнила о нем?
— Мисс, да вы настоящая принцесса! — воскликнула Эмили.
Силия открыла глаза в тот момент, когда Хильда украшала двойной жемчужной нитью ее высокую прическу.
— Ты волшебница, Хильда, — сказала девушка.
— Минуточку, мисс. — Услышав похвалу, Хильда улыбнулась и освободила локоны на висках и затылке. — Вот так…
— Хильда знает свое дело. — Уили удовлетворенно оглядела племянницу. — Ты готова? Где же мой веер? Ах, вот он! Ты взяла свой? Хорошо. Тогда пойдем.
Они снова собирались в «Ковент-Гарден», теперь на «Тристана и Изольду». На этот раз Силию не пугала толпа зевак; она не слышала восхищенных замечаний, не замечала назойливых фотографов.
Приехала и Антея Лангбурн в сопровождении серьезного джентльмена, студента-теолога Джорджа Мейтленда, и американца из Новой Англии, которого Силия уже встречала на молитвенном собрании.
— Бедняжка! — шепнула ей Антея. — Как ты это выносишь? Неужели привыкла к тому, что тебя называют красоткой?
— Представляю себя скаковой лошадью!.. — пошутила Силия, но почему-то почувствовала раздражение.
Антея изогнула бровь. Встретив Джорджа, она забросила всех своих приятельниц, и это следовало срочно исправить. Силия явно нуждается в разумном, зрелом совете. Не мешало, чтобы и Джордж сказал ей парочку слов.
Силия между тем внимательно разглядывала старшего сына нынешнего герцога Милхэйвенского — Альберта Вернона, виконта Гарвиля, приехавшего с юной и застенчивой женой-американкой, дочерью железнодорожного магната.
Силию пленили его свободные манеры и та теплота, с какой он поцеловал Уили. Виконта явно обрадовало знакомство с Силией.
— Так вы и есть дочь дяди Ричарда! Славно! Теперь мы наконец познакомились, кузина, и вы обязательно должны навестить нас. Юлия в Лондоне знает немногих. Она из Америки, из Ньюпорта.
— С удовольствием навещу вас, — ответила Силия, размышляя о том, почему он так пристально смотрит на нее. Конечно, его заинтересовало, почему ее отец женился на испанской танцовщице и покинул цивилизованный мир. И все же его интерес удивлял девушку.