Читать «Невеста плантатора» онлайн - страница 122

Розмари Роджерс

Но Силия играла не по этим правилам и видела в Адриане ее истинную сущность. Более того, Силию злило, что с Адрианой заигрывали Гертруда и Тео.

Пока все завтракали, потягивали вино, портвейн и сплетничали — Адриана называла столько титулованных имен, что их хватило бы на целую английскую бульварную газетенку. Силия же выглядела так, будто попала в шторм и тщетно пыталась найти укрытие.

Гроза утихла, и небо прояснилось. Вода со склонов устремилась в долину, а поезд по-прежнему медленно взбирался на кручу.

Оттолкнув тарелку и бокал с вином, Силия окинула скептическим взглядом родственников и растленную принципессу.

Они просидят так не меньше часа, если не больше. Силия впервые видела, чтобы Гертруда вела себя так глупо. А Грант?.. Что ж, Грант не отличался от любого другого простофили, попавшего в лапы хищницы.

Но Грант вправе выбрать любую, раз не желает ее. Силию бросило в жар, и у нее запылали щеки.

Вот чем все кончилось. И вот почему он в поезде с очередной роскошной любовницей.

Но что до этого ей?

Силия поднялась:

— Прошу прощения…

Может, она ведет себя неучтиво? Ну и пусть. С нее довольно: сначала Гертруда со своими колкими, обидными замечаниями, а теперь еще Грант Гамильтон — с новой шлюхой! А ведь прошло лишь несколько дней после того, как он пылал страстью к ней, а потом бросил.

Хватит! Силия хотела одного: достойно удалиться и больше никогда не встречать Гранта Гамильтона.

Девушка сдержала слезы, отчаяние и ярость, даже когда до нее донесся голос Гертруды:

— Готова поклясться, Уилхелмина не научила ее вести себя в обществе…

Ее светлое купе было залито солнцем. К тому же Силию успокаивало присутствие Эмили. Служанка сразу отправилась за лимонной водой, чтобы охладить раскрасневшееся лицо госпожи.

Какое счастье, хоть на секунду Силия осталась одна…

В кого она превратилась? Ночь на берегу, казалось, была в другой жизни. А наивная девчонка, которую тетя Гертруда не хотела отпускать в Лондон, стала совсем иной. Но Силия по-прежнему неслась к будущему, предначертанному для нее задолго до того, как она выросла и смогла сама принимать решения.

И Силия сделала свой выбор лишь для того, чтобы избавиться от глупого увлечения, ведущего ее в тупик. И что же? Теперь она вернулась к прежнему — к Гертруде, неколебимо убежденной в том, что Рональд — единственный человек, которого достойна племянница… потому что он знает ее историю.

Какую историю?

Цыганский фатализм завел ее на тропинку, с которой год назад она добровольно свернула.

Ее можно увлечь куда угодно: она даже готова поверить тете Гертруде, что следует выполнить данные Рональду обязательства.

Но зачем? Чтобы отблагодарить его за верность и заботы о ее наследстве?

А ведь тетя Уили убеждала Силию, что не следует поступать вопреки своей воле.

Итак, один мужчина сломал ей жизнь, и она отдает себя другому.

Откуда Рональд узнал, когда их корабль прибывает в Коломбо?

Но едва Силия подумала об этом, как в дверь настойчиво постучали, и девушка услышала голос Гранта: