Читать «Жена незнакомца» онлайн - страница 80

Мэгги Осборн

Куинн взглянул на ее платье, украшенное темными кружевами.

— Врачи говорят, ты потихоньку поправляешься. Смотри не перетруждайся… дорогая.

— В газете сообщалось, что вы, как и прежде, собираетесь принимать гостей по пятницам, — заметил Пол так, будто не сам давал это объявление. — Вы уже достаточно окрепли для этого?

А взгляд темных глаз вопрошал, готова ли она к этому.

— Я очень соскучилась по своим подругам. — Лучше, чем сейчас, она все равно не будет готова.

Куинн откинулся на спинку стула, ожидая, пока Крэнстон сменит ему тарелку.

— Мне было так приятно видеть тебя здесь, когда я вернулся домой, — сказал он, — Я навсегда покончила с долгими путешествиями… дорогой. — Лили гордо вскинула голову. Ну сколько можно ему повторять, что она не собирается сбежать в Миссури? Когда он наконец поверит, что она приложит все силы, чтобы убедительно сыграть роль! Может, тогда и она начнет доверять ему. Но вряд ли это произойдет, слишком уж много тайн стоит между ними.

Удивленно вскинув темные брови, Куинн одарил ее таким взглядом, что Лили вспыхнула и отвернулась. Вдруг он догадался, что она заходила к нему в спальню?

За столом воцарилось неловкое молчание. «А что могут сказать друг другу люди, притворяющиеся не теми, кто они есть на самом деле?» — раздраженно подумала Лили. Внезапно ее охватило безумное желание объявить Крэнстону, что она не Мириам Уэстин, Куинн не ее любящий муж, а Пол не друг семьи. Что они разыгрывают спектакль, и от того, как они его сыграют, многое зависит. Крэнстон — один из зрителей, и с каждым прожитым днем их будет становиться все больше.

Глубоко вздохнув, Лили заставила себя успокоиться. Может, это она от страха готова сделать дурацкое заявление? Но что страшного в длинном столе, цветах, свечах и серебряных крышках на блюдах? Ничего. Лили постаралась войти в образ, напомнив себе, что всю жизнь ела из серебряных тарелок и пила из тончайших фарфоровых чашек с золотым ободком. А когда путешествовала по Европе, ей доводилось бывать в еще более роскошных комнатах, чем эта столовая, и развлекать не двоих мужчин, а сотни гостей, явившихся к ней на званые вечера.

Лили выбрала тему для разговора из списка, составленного ею накануне.

— Президент Грант наложил вето на указ, запрещающий истребление бизонов. Что вы, джентльмены, можете сказать по этому поводу?

— Что я слышу, Мириам! — удивленно воскликнул Пол. — С каких пор вы стали интересоваться политикой?

Сделанное в мягкой форме замечание должно было ей напомнить, что Мириам ненавидела политические темы.

— О Господи! — Невинно заморгав, Лили прикрыла рот ладонью. — А разве мой вопрос касался политики? Я думала только о несчастных бизонах.

Темные глаза Пола одобрительно блеснули. Молодец Лили, выкрутилась!

— Я согласен с решением президента, — сказал он. — Нет более надежного и быстрого способа решить проблему индейцев, чем лишив их продовольствия.

— Значит, именно таким образом, по вашему мнению, должна решаться эта проблема? Вы за то, чтобы уморить индейцев голодом?

Лили почувствовала холодок в груди. Сегодня Пол выглядел добрым и безобидным, она даже забыла о его готовности решать проблему быстро и, если потребуется, беспощадно, как и подобает истинному кингмейкеру.