Читать «Сладкое желание» онлайн - страница 12

Сара Орвиг

– Хорошо, сэр. А где я могу подыскать себе мужскую одежду, сэр?

– Я сам достану. И волосы надо обрезать покороче.

– Да, сэр.

– Будем надеяться, дело выгорит. Сколько вам лет?

– Семнадцать, – поколебавшись, соврала Каролина. Сойер уперся ладонями в колени и, прищурившись, начал сверлить девушку взглядом. Ей показалось, будто он приставил к ее виску один из своих ужасных револьверов.

– Сколько тебе лет? – повторил он.

– Пятнадцать, в июле будет шестнадцать.

– Больше никогда не лги мне, поняла?

– Да, сэр.

– Из револьвера стрелять доводилось?

– Только раз, сэр. Я застрелила команча по дороге сюда. – Каролина рассказала о налете на дилижанс.

Сойер Дэй невозмутимо ее выслушал и, помолчав, заключил:

– Ладно, пока мы здесь, будешь учиться стрелять.

– Хорошо, сэр.

– И последнее. Если военные не наймут меня, наш договор разрывается.

Она сдержанно кивнула. Длительное путешествие по диким местам в обществе этого сурового человека восторгов у нее не вызывало.

Взгляд Сойера едва заметно потеплел.

– Как, ты сказала, тебя зовут?

– Каролина Ларк Брендон, сэр.

– Ладно, Каролина Брендон, когда меня наймут, я сразу дам тебе знать. – Он дружелюбно протянул ей руку.

Девушка ошарашено уставилась на него и тут же ответила крепким рукопожатием. Сильные теплые пальцы обхватили и сжали ее ладонь.

– Если собираешься жить на границе, руки должны быть крепкими, загрубелыми. Пока не советую пожимать руку солдатам. Ты сказала, что едешь из Джорджии. Из каких мест?

– Из Атланты. Я жила у своей тети. За войну она потеряла все, поэтому меня и отправили в Техас к дяде.

– Если поедешь со мной, придется научиться стрелять. На лошади скакать умеешь?

– Да, сэр, с малых лет. – Каролина с грустью вспомнила о собственной лошадке, оставшейся дома.

– Значит, одной проблемой меньше, – удовлетворенно кивнул Сойер.

Поняв, что разговор окончен, девушка торопливо попрощалась и буквально вылетела за порог.

Через два дня, когда она спускалась к завтраку, миссис Элсуорт встретила ее у лестницы.

– Мисс Брендон, вас хочет видеть какой-то джентльмен. Он ждет в гостиной.

– Благодарю, мэм.

С колотящимся сердцем Каролина вошла в комнату и увидела широкую спину Дэя, который стоял у окна, глядя на улицу. Плечи его обтягивала потертая куртка из оленьей кожи, из-под воротника виднелся красный шейный платок, волосы были собраны в пучок, на бедрах – портупея. Со спины он выглядел обыкновенным человеком, но Каролина знала, что это лишь потому, что она не видит его холодных серых глаз.

– Доброе утро, – сказала она.

Когда Сойер обернулся, ее словно обожгло. Проводник задумчиво окинул ее пристальным, немигающим взглядом.

– Здравствуй, младший брат, – лениво протянул в ответ Дэй. – Кавалеристы меня наняли, – выезжаем на рассвете.

– Значит, вы берете Меня с собой?

– У нас же с тобой уговор.

– Ну… замечательно! – воскликнула Каролина с нескрываемым облегчением. – Я прямо сейчас рассчитаюсь с вами за первую неделю. Сорок пять долларов, как и договаривались.

Она готова была плясать от радости. Наконец-то! Скоро долгий путь к дяде Джону останется позади, а у Сойера Дэя до того грозный вид, что все бандиты наверняка разбегутся.