Читать «Волшебный дом (Магия восьмиугольного дома)» онлайн - страница 73
Андрэ Нортон
– К счастью для вас. Если необдуманно взывать к таким силам…
– …от этого мне не будет хуже, чем сейчас, леди. Слегка повысьте ваш голосок – и эти чурбаны, которые обшаривают берег, легко избавят вас от такой мелочи, как я. Да сейчас, наверное, мне и самому уже всё равно…
– Вы можете идти?
Голос Лотты показался Лорри холодным и требовательным.
– В определённой степени, мэм. Я бежал, я полз, может быть, у меня ещё осталось немного сил, чтобы идти… но недалеко.
Тень отделилась от ограды, качнулась в сторону Лотты и уцепилась за её юбку. Раздался треск разрываемой ткани и человек чуть не упал на колени. Лотта нагнулась и подхватила его за плечо.
– Хватайтесь за стремя! – скомандовала она. – Лорри, возвращайся на дорогу и смотри – смотри, чтобы они не вернулись с моста.
Лорри повернула Бевиса на тесной дорожке между оградой и лесом. Как она найдёт в лесу дорогу обратно? Но Бевис уверенно двинулся вперёд, и она предоставила коню самому выбирать путь. И оказалась права, вскоре они очутились на той самой узкой тропинке. Лорри прислушивалась, не слышно ли криков, означающих, что поиск движется от реки к Дому. Так она доехала до закрывавших тропинку ветвей и выглянула на дорогу.
Огни факелов сблизились, словно люди, носившие их, собирались в группу. Что делать, если они пойдут к Дому?
– Лорри? – тихо окликнули её сзади.
– Они собираются у моста, – не оборачиваясь, ответила девочка.
– Мы должны пересечь дорогу до того, как они подойдут ближе. Это недалеко, вы должны дойти! – Лотта, должно быть, говорила с мужчиной.
– Скажите это моим ногам, мэм. Сейчас как раз тот случай, когда дух силён, а плоть слаба… очень слаба.
– Помоги, Лорри, закрой Бевисом дорогу, отгороди нас от моста. Ты понимаешь?
– Да, – Лорри приподняла ветку, загораживавшую тропинку. Лота выехала на открытое пространство, её лошадь ступала медленно и осторожно, а рядом тяжело ковыляла тёмная фигура. Они выстроились на дороге в ряд – Лорри подъехала с другой стороны. Бевис подстроился в ногу с лошадью Лотты, так, чтобы незнакомец мог идти между ними.
Так они и возвратились к Дому-Восьмистенку. Но когда они наконец добрались до дорожки, ведущей к конюшне, Лорри услышала хриплое дыхание мужчины и увидела, как он шатается, словно не может больше стоять. Лота схватила его за плечо.
– Позови Финеаса, – приказала она. Лорри отъехала в сторону, пустив Бевиса рысцой, соскочила у конюшни и бросилась к двери.
– Финеас!
Финеас выбежал наружу, промчался мимо Лорри, словно не замечая её, и устремился по дорожке к Лотте.
– Я тут! – он был уже рядом с незнакомцем, поддерживая его.
– Лорри, лошадей в конюшню, быстро! Они идут!
Лорри похватала лошадь Лотты под уздцы. Лотта соскочила на землю, подхватила незнакомца с другой стороны и с помощью Финеаса повела его к чёрному ходу, через палисадник. Лорри отвела Бевиса и лошадь Лотты в конюшню, завела обоих в стойло, закрыла двери и бегом бросилась к медленно шагавшей вперёд троице.
Теперь она уже отчётливо слышала голоса людей на дороге. Лотта была права, охотники уже совсем рядом.