Читать «Мэгги без царя в голове» онлайн - страница 156

Кейси Майклз

32

Майкл Дрейтон (1563—1631) — английский поэт, земляк и приятель Шекспира.

33

Тонто — индеец, верный друг Одинокого Рейнджера.

34

«Коуч» — ведущий американский производитель аксессуаров из кожи и замши, позиционируемых как «доступная роскошь».

35

Пьер Абеляр (1079—1142) — французский философ, богослов и поэт.

36

Уильям Шекспир, «Макбет», IV акт, сцена 1. Пер. М. Лозинского.

37

«Идет дождь из мужчин» (1982) — песня американской группы «Девушки из прогноза погоды».

38

«Парни и куколки» (1950) — классический бродвейский мюзикл Фрэнка Лёссера и Эйба Берроуза, в 1955 году экранизирован Джозефом Манкевичем.

39

«Свиффер» — марка швабр производства «Проктер энд Гэмбл».

40

Принни — прозвище английского короля Георга IV (1762—1830).

41

«Менса» — международная организация, объединяющая людей с высоким уровнем интеллекта. Членом «Менсы» можно стать, имея коэффициент интеллекта свыше 140.