Читать «Мэгги без царя в голове» онлайн - страница 156
Кейси Майклз
32
Майкл Дрейтон (1563—1631) — английский поэт, земляк и приятель Шекспира.
33
Тонто — индеец, верный друг Одинокого Рейнджера.
34
«Коуч» — ведущий американский производитель аксессуаров из кожи и замши, позиционируемых как «доступная роскошь».
35
Пьер Абеляр (1079—1142) — французский философ, богослов и поэт.
36
Уильям Шекспир, «Макбет», IV акт, сцена 1. Пер. М. Лозинского.
37
«Идет дождь из мужчин» (1982) — песня американской группы «Девушки из прогноза погоды».
38
«Парни и куколки» (1950) — классический бродвейский мюзикл Фрэнка Лёссера и Эйба Берроуза, в 1955 году экранизирован Джозефом Манкевичем.
39
«Свиффер» — марка швабр производства «Проктер энд Гэмбл».
40
Принни — прозвище английского короля Георга IV (1762—1830).
41
«Менса» — международная организация, объединяющая людей с высоким уровнем интеллекта. Членом «Менсы» можно стать, имея коэффициент интеллекта свыше 140.