Читать «Последний курорт» онлайн - страница 8

Сьюзен Льюис

— Да, главным редактором. Ты обладаешь энергией и предприимчивостью, необходимыми для того, чтобы спасти именно этот журнал и поднять его тираж.

Предложение Сильвии не вызвало восторга у Пенни.

— О каком именно журнале идет речь? — спросила она, со страхом ожидая ответа Сильвии.

— «Побережье», — промолвила Сильвия, глядя на Пенни сквозь опущенные ресницы, и слегка напряглась в ожидании ее реакции.

— Боже мой, вы отправляете меня в Борнмут! — в ужасе воскликнула Пенни.

— Нет, не в Борнмут. — Сильвия улыбнулась. — На юг Франции.

У Пенни отвисла челюсть от изумления.

— «Побережье» — это журнал, предназначенный для англоговорящих читателей Французской Ривьеры, — пояснила Сильвия.

— Не могу в это поверить, — промямлила Пенни, стараясь не паниковать. — Вы говорите о том, что отправляете меня на юг Франции?

Сильвия кивнула.

— Боже мой, какой ужас! — воскликнула Пенни, вскакивая с софы. — В чем я провинилась? — с вызовом поинтересовалась она. — Почему вы меня прогоняете? Мне казалось, что вы были довольны моей работой.

— Более чем довольна, — заверила ее Сильвия, — поэтому и ставлю перед тобой такую задачу. Ты вполне способна спасти этот журнал и руководить! им наилучшим образом. Ты превратишь его в такое издание, которым будешь очень гордиться.

— Но я терпеть не могу южную Францию! — выпалила Пенни.

— А ты была там?

— Разумеется, была. И ненавижу это место.

Реакция Пенни озадачила Сильвию.

— Да многие запрыгали бы от радости, появись у них возможность жить на юге Франции, — заметила она.

— Конечно, пенсионеры или мошенники, — возбужденно возразила Пенни. — Другими словами, вегетарианцы и негодяи. Так что спасибо и еще раз спасибо — нет.

— Альтернатива — работать здесь под началом Линды Кидман, — предупредила Сильвия.

— Ох, Боже мой! — простонала Пенни, обхватив ладонями голову, и плюхнулась на софу.

— Ведь ты, — продолжила Сильвия, — насколько я знаю, почти свободно говоришь по-французски.

— Нет! — солгала Пенни, мотая головой. — Я не знаю ни одного французского слова, кроме «паста».

— Это итальянское слово. — В глазах Сильвии запрыгали смешинки.

— Вот видите! — воскликнула Пенни, вскидывая вверх руки. — Я не могу ни слова сказать по-французски.

— Но здесь все написано прямо наоборот, — усмехнулась Сильвия, открывая лежащую рядом с ней на софе папку с личным делом Пенни.

— Я соврала, — парировала Пенни, бросая взгляд на свою анкету.

Теперь уже Сильвия рассмеялась:

— Возможно, я бы и поверила тебе, если бы не интервью, которое ты две недели назад взяла у мадам Миттеран.

Кажется, беседа полностью проходила на французском? Пенни совсем скисла.

— Почему вы так со мной поступаете? — жалобным тоном спросила она. — Почему не можете просто назначить меня редактором отдела здесь?

— Потому что ты нужна мне в южной Франции. Это будет для тебя прекрасный опыт…

— Сильвия, мы говорим о читательской аудитории, которую интересуют способы лечения старческих болезней и пудели, а в рамках такого ограниченного поля деятельности я и сама моментально превращусь в старую маразматичку.

Сильвия снова рассмеялась: