Читать «Опасный джентльмен» онлайн - страница 47

Джулия Лэндон

Он был просто очарован.

— А, господин супруг! Хорошо, что вы нашли меня. — Загадочно улыбнувшись, Лилиана накинула куртку и подошла к нему.

Граф не мог оторвать глаз от ее бедер, соблазнительно обтянутых брюками.

— Прекрасный день для прогулки, не так ли?

— Очень тепло для этого времени года, — вздохнул Эдриан, любуясь грудью, которую подчеркивали батистовая рубашка и жилет.

— Я еще не видела поместье, а сегодня очень подходящая погода. — Она устремила на него свои зеленые глаза — в них появилось что-то новое, они… искрились. Да-да, в этих красивых глазах плескался дьявольский огонек!

— Сегодня действительно чудесный день, — с вежливой улыбкой ответил Эдриан.

— Вы так думаете? Судя по выражению вашего лица, я бы сказала, что вам не очень хотелось ехать сегодня на прогулку. — Она продолжала улыбаться, покачиваясь на носках.

— Выражение лица? Что вы, мадам, я просто испытываю облегчение, увидев вас живой и невредимой! — прищурился он.

Невероятно, она еще смеется над ним!

— Разумеется, я жива. Мы с Громом чудесно провели время и очень понравились друг другу, — весело заявила Лилиана.

Ему захотелось как следует встряхнуть ее, но он привык сдерживаться, поэтому лишь кивнул в сторону жеребца.

— Давайте посмотрим, как он там, — спокойно предложил он.

Пожав плечами, она направилась к лошади, и Эдриан невольно уставился на ее ягодицы, обтянутые лосинами. Где она их взяла? Когда они подошли к жеребцу, Лилиана бросила куртку на спину Грома и погладила его по носу, а этот предатель наклонил голову и стал ее обнюхивать.

— Вы обрезали волосы? — спросил граф.

— Да, они стали мне мешать. — Она снова улыбнулась. — Вам нравится?

— Очень мило, — проворчал он.

Как ни странно, прическа выглядела на удивление эротичной. Но Лилиана почему-то перестала улыбаться, в ее глазах мелькнула тень разочарования, и это окончательно смутило Эдриана.

— Признаться, я не ожидал от вас ничего подобного, — добавил он.

Черт побери, она явно не в своем уме!

— О! А я думала, вы не заметите.

Точно не в своем уме. Как он мог не заметить подстриженные волосы или ее брюки! Возможно, его жена — сумасбродная дурочка, но он не допустит, чтобы она подвергалась опасности.

— Лилиана, мистер Боттомс сказал мне, что вы не захотели ехать на кобыле.

— Это чистая правда, — усмехнулась она. — Я предпочитаю более резвых лошадей, и Гром мне очень нравится. — Она уткнулась в шею жеребца, лукаво поглядывая на мужа.

Сущий чертенок!

— Конечно, Гром — прекрасная лошадь, но я беспокоюсь о вашей безопасности. Он чрезвычайно силен, вам будет трудно им управлять.

Она засмеялась, будто он сказал какую-то нелепость, чем еще больше возмутила его.

— Громом легко управлять, я даже удивилась. Он такой сильный и послушный. На редкость послушный.

— Уверяю вас, он совсем не послушный. Вы можете брать любую лошадь и когда пожелаете, но Грома я попросил бы оставить для более опытного наездника.

Прищурившись, она смерила его насмешливым взглядом:

— Полагаю, вы имеете в виду себя?

— Естественно, я наездник, а вы…

— Кто? — нетерпеливо воскликнула Лилиана.