Читать «Тайна голубя-хромоножки. (Тайна двупалого голубя)» онлайн - страница 29

Мэри Вирджиния Кэри

— Где же твои друзья? — спросил Паркер Фрисби.

Боб махнул рукой в ту сторону, где его ждали Юп и Пит, и с радостью обнаружил, что его конечности все еще ему повинуются. Мальчик направился к друзьям, Фрисби шел рядом с ним.

Юпитер успел накинуть ветровку Боба на руль велосипеда, чтобы не было видно приемного устройства. Все ждали, что скажет им Паркер Фрисби.

— Мальчики, а вы часто приезжаете в Маленький Токио? — дружеским тоном поинтересовался ювелир.

— Здесь есть японский ресторанчик, в который мы любим заходить, — быстро объяснил Юп. — Питу нравится японская кухня.

— Да, «Фудзияма», например. Это здорово. Я сам иногда захожу туда. Ну… — И опять Боб не мог разобрать выражение лица Фрисби. — Вы позволите пригласить вас всех туда на ленч? — произнес ювелир.

Снова Юпитер не сразу нашелся, что сказать.

Последний раз, когда он видел этого человек, бородач угрожал ему пистолетом и связывал его на стоянке Трасти-Банка. А до этого он ударил его тростью. И вдруг такое неожиданное приглашение на ленч, как будто не было нападений на Первого Сыщика.

— Что ж, вы очень любезны, — наконец-то промямлил Юп. — Спасибо, мистер Фрисби.

— Пойдемте, — сказал бородач и быстро пошел по улице.

Три Сыщика последовали за ним, ведя рядом с собой свои велосипеды.

Боб подошел поближе к Юпитеру и стал рассказывать тому на ухо, что он обнаружил на почтовом ящике Киото. Юп молча кивал.

Мальчики оставили велосипеды у ресторана, прицепив их цепочками к какой-то железке, и вошли в зал. Паркер Фрисби провел их к большому столу в углу ресторана. Официант приветствовал ювелира по-японски. Фрисби ответил ему тоже по-японски и заказал еду.

— Я два года жил в Японии, — объяснил бородач ребятам. — Занимался там жемчугом, поэтому был просто вынужден выучить язык.

Официант принес чай, и Фрисби разлил его по чашкам.

— Итак, — промолвил он, откидываясь на спинку стула, — насколько я понял, вы, ребята, занимаетесь кое-какими частными расследованиями.

Вот теперь Боб был уверен: Паркер Фрисби улыбался. Никто из Трех Сыщиков не произнес ни слова.

— Для мисс Морин Мелоди, — продолжал бородач. — Вы пытаетесь выяснить, кто убивает птиц.

Юп кивнул.

— А сейчас мой садовник Киото сообщил мне, что вы нашли дохлого голубя, у которого к ножке была привязана записка.

Юп кивнул еще раз.

— Записка об овощах, которые он отправляет на японский рынок.

— О его жемчужном луке, — подтвердил Юп.

Наступило долгое молчание. Официант принес и расставил на столе дюжину маленьких тарелок, и все принялись за еду.

— Вы нашли мертвого голубя в саду мисс Мелоди? — прервав тишину, спросил Фрисби.

— Нет, — с трудом проговорил Юпитер: его рот был набит лососем, рисом, побегами бамбука и вкусным солоноватым соусом. Мальчик торопливо проглотил все и лишь после этого смог говорить. — Мы нашли его на дороге, — объяснил он ювелиру, решив придерживаться той же версии, что они сообщили Киото.

Фрисби взял в руки палочки для еды, которыми обычно едят в Японии, но ничего не сказал. Некоторое время все молча ели.