Читать «Тайна зловещих копей» онлайн - страница 26

Мэри Вирджиния Кэри

Пит встал на колени и зашатался. Внезапно рядом с ним оказался Юп.

— Мачете! — сказал Пит. — У него мачете! Он чуть не снес мне голову!

9. Земля гремит

Шериф Тейт приехал вместе со своим заместителем — молодым человеком по имени Блайт. Услышав о визите какого-то злоумышленника в сарай и его дерзком нападении с мачете, они взяли мощные фонари и начали прочесывать плантации. Они напали на след рядом с деревом, где стоял Пит. От этого места шериф шел по следам до самой дороги возле имения Фаргуда, где они оборвались среди мешанины из множества других отпечатков.

Мальчики и Элли наблюдали за этим процессом из окон второго этажа. Шериф с заместителем продолжали поиски. Они разбудили Фаргуда и вошли в его хижину, не обращая внимания на ожесточенный лай сторожевого пса. Затем они отправились в шахту. Миссис Макомбер тоже встала и зажгла свет в своем доме. Блюстители порядка заглянули и к ней, а потом — и в каждый из ее заброшенных домов. Только через час с небольшим они возвратились на ферму

— Кто бы это ни был, — сообщил шериф дяде Гарри, — он, скорее всего, ушел по склону горы. Мы ни за что не сможем выйти на его след в темноте. Да и днем шансов немного. Это, вероятно, один из тех «чайников», которые прибыли из Лордсбурга или из Сильвер-Сити, как только заслышали о покойнике в шахте. На такие происшествия всегда сбегаются все окрестные психи. Прискорбно, что этот шизик сейчас находится в расстроенных чувствах, и к тому же прихватил мачете.

Шериф Тейт и его заместитель Блайт вернулись в город, а дядя Гарри запер входную дверь и закрыл все окна на первом этаже.

Утром мальчики были разбужены заливистым смехом снизу. Они спустились и обнаружили Элли, восседавшую на табурете в кухне и наблюдавшую с очевидным удовольствием за тем, как миссис Макомбер, сидя за столом и попивая кофе, оживленно беседовала с Магдаленой. Загорелое лицо вдовы казалось возбужденным.

— Извините, если мы нарушили ваш покой прошлой ночью, — сказал Юп, после того как он и его друзья были представлены гостье

— Нет, не нарушили, — засмеялась миссис Макомбер. — Это напомнило мне старые добрые времена. Сорок пять лет назад Твин-Лейкс был городом в полном смысле этого слова. Шерифу приходилось разнимать драчунов каждый субботний вечер.

— Скажите, — заговорила Элли, — уже если речь зашла о старых временах, вы помните Уэсли Фаргуда

Миссис Макомбер засмеялась,

— Как же я могла его забыть? Я вижу его каждый день.

— Нет, — возразила Элли. — Я имела в виду, не помните ли вы, когда он был маленьким мальчиком? Он говорит, что родился здесь,

— Да, верно, — ответила миссис Макомбер. — Его родители жили в небольшом зеленом доме за административным зданием. Отец его был настоящим шахтером, начальником ночной смены. А Уэсли был последним мальчиком, который родился в городе, прежде чем я уехала отсюда Хорошие времена здесь кончались, и люди стали разбегаться кто куда. У Уэсли еще молоко на губах не обсохло, когда шахта закрылась, и его семья уехала. Я все хочу спросить его, что с ними случилось после отъезда из Твин-Лейкс, но что-то никак не подвернется удобный момент. Он работает как проклятый: все ездит туда-сюда в этом своем красном грузовике, наполненном породой, суетится около шахты. Сегодня на рассвете тоже ездил. Я видела, какой проехал мимо в этой смешной каске, которая ему нужна примерно как мне вторая голова.