Читать «Бриллиант в наследство» онлайн - страница 194
Андреа Кейн
— Но Армона одолела жадность, — продолжил Слейд; он выглядел совершенно подавленным. — Тот обманул Элеонору, совершил обмен на день раньше и ускользнул с камнем. — Слейд задумался. — Но тут встает другой вопрос. Можешь ли ты представить, что очаровательная женщина, которая пьет в нашем доме чай, является жестоким убийцей? Потому что тот, кто нанял Армона, хладнокровно застрелил его. Это далеко не случайная смерть, Кортни, это преднамеренное убийство.
— Я понимаю. Однако если за этим действительно стоит Элеонора, то вся ее внешность — это личина, а в действительности мы совершенно ее не знаем. Она притворялась дружелюбной, даже сделала вид, что скорбит о твоих родителях и заботится об их детях. Она устраивала заговоры, кражи, манипулировала и косвенно была замешана в убийстве. Может ли такой человек пойти на преднамеренное убийство? Я считаю да.
— Она могла стрелять в тебя, — размышлял вслух Слейд. — У нее было достаточно времени, чтобы проследовать за нами до Сомерсета, как и тогда, когда она вернулась из Лондона и, узнав о предательстве Армона, успела доскакать до Дартмута и убить его. Но у нее был повод разделаться с Армоном. Почему же она хотела убить тебя? Почему ты неожиданно превратилась для нее в угрозу?
Воспоминания словно током пронзили Кортни.
— Бог мой, — выдохнула девушка. — Я сама дала ей для этого повод. Перед тем как мы отправились в Лондон, я сказала, что собираюсь обшарить весь корабль Армона, пока не найду хоть что-нибудь, указывающее на его сообщника. Слейд, когда я говорила это, со мной не было никого, кроме Авроры и Элеоноры.
— Черт возьми! — Слейд провел руками по волосам. — Неудивительно, что мистер Сколлард повторял об опасности, появляющейся на пороге Пембурна.
— Все верно. Он сказал тебе это вчера. — Кортни сжала руку Слейда. — А вчера в полдень Элеонора приезжала навестить Аврору. Господи, все это имеет смысл, жуткий смысл!
— Кортни… — заговорил Слейд, и в его голосе послышался испуг. — Если ты права и все эти доводы окажутся правдой, то выходит, я был настолько слеп, что подвергал опасности жизнь Авроры.
— Не надо так думать. Аврора в порядке, у нее все будет хорошо. — Кортни повернулась, убрала дневник под стопку ночных рубашек и закрыла ящик. — Давай не предпринимать никаких поспешных действий, пока не убедимся, что наши рассуждения верны. У нас ведь нет никаких доказательств и никаких признаний. Мы даже не знаем, что Элеонора собирается делать с бриллиантом, если он действительно у нее. Ясно, что она не пыталась продать его и не знает, что это подделка. Она точно этого не знает, потому что еще вчера говорила Авроре, что твое решение рассказать обо всем на страницах «Тайме» просто гениально и что твои родители теперь обретут покой. — У Кортни ком встал в горле.
Слейд взял Кортни за руку, его глаза горели.
— Пойдем. Настало время для ответов.
В Пембурне было тихо как в могиле.