Читать «Патрик Батлер защищает» онлайн - страница 21
Джон Диксон Карр
— Я сильно опасаюсь, — покачал головой барристер, — что у вас в мозгах все перепуталось. Возможно, вы в гораздо большей опасности, чем думаете.
— Почему?
— Преступления в своем районе действительно расследует полиция Сити, — подтвердил Батлер. — Но когда надо выслать полицейский автомобиль на поиски беглеца, столичная полиция действует даже в Сити. Вы же знаете, машины у них общие. Было бы просто чудом, если бы сведения о вас уже не поступили в здешний информационный отдел.
Вдали послышался веселый добродушный голос инспектора Василиска:
— Ну, джентльмены, по-моему, все. Прошу сюда, пожалуйста.
Послышалось шарканье ног, восторженное бормотание, толпа посетителей двинулась мимо выстроившихся в ряд шкафов к деревянной лестнице, ведущей наверх.
В тот же самый момент на ее нижних ступенях материализовался коммандер Верт. Хью так и не понял, как он мог подняться и спуститься незамеченным. Тем не менее высокий чин стоял, сверкая большими очками, повернув голову к трем заговорщикам в первом зале и пристально глядя на них.
Глава 5
Хью, который уже чувствовал предупредительный приступ опасности, когда заметил, как смотрит на него Пэм, теперь осознал гораздо более страшную угрозу.
Но Патрик Батлер, как всегда, когда сталкивался с неприятной проблемой, стал еще спокойнее и любезнее.
— Не бойтесь, дорогой сэр. Мои скромные таланты полностью к вашим услугам.
— Наверняка мистеру Верту уже все известно! — отчаянно прошептал Хью.
— Не думаю.
— Почему?
— Это не его отдел. Правда, он отвел нас с Пэм в информационный центр в полуподвале…
— В информационный центр! — простонал Хью.
— Но после этого там не остался. Вдобавок тот самый отдел был самым тихим в Ярде.
— Неужели вы думаете, будто это меня утешает?
Оба говорили не шевеля губами, как чревовещатели. Батлер, по-прежнему улыбаясь, сурово посмотрел на Хью:
— Я вам говорю, молодой человек, что никто туда-сюда не бегал, не орал по телефону. Когда высылают машину с разыскной бригадой, сотрудник в наушниках бежит к карте города, помечает объект красным кружком. Вот и все.
— Слушайте! Что мне делать, черт побери?
Адвокат поднял брови:
— Что делать? Вообще ничего. Поменьше говорите, ничего не делайте, а когда все будут выходить, смешайтесь с толпой. Возьмите себя в руки!
Толпа состояла из трех шотландских майоров, почетного отставного полицейского деятеля из Малайи и автора детективов, досаждавшего инспектору Василиску тем, что он знал о знаменитых преступлениях существенно больше его. Инспектор Василиск подпрыгивал впереди — плотный, хорошо одетый мужчина, похожий на школьного учителя в воскресный день.
Теперь семь пар глаз, включая коммандера Верта, с любопытством смотрели на Батлера и его компаньонов.
Барристер это заметил и верно оценил ситуацию. Он взял у Пэм норковую шубку и с заботливой нежностью накинул ей на плечи.
— Ничего не бойтесь, леди Памела, — громко и официально провозгласил он. — Не расстраивайтесь, не забивайте ненужными мыслями прелестную головку. Здесь все специально устроено так, чтобы как следует напугать посетителей. Ничего не вышло. Все уже копчено.