Читать «Пожалуйста, не уходи» онлайн - страница 13

Элизабет Харбисон

Кажется, удача мне улыбнулась.

Лорел потянулась к чайнику, как вдруг послышался треск разрываемой материи. Девушка пошатнулась и резко опустила руку. Чтобы удержаться на ногах, ей пришлось схватиться за полку. Буфет затрясся, и несколько маленьких кастрюль с грохотом покатились по полу. Лорел показалось, что это продолжалось целую вечность. Наконец все стихло. Девушка напряженно прислушивалась, в каждую минуту ожидая услышать топот и крики. Через несколько минут она расслабилась.

О боже! Хорошо, что дом огромен и наверху не слышно, что творится внизу.

Лорел взглянула на свою сорочку. Та была безнадежно испорчена, а на месте лифа виднелась огромная дыра. Кое-как прикрыв грудь, девушка подняла глаза. Взгляд ее уперся в маленький серебряный гвоздик. Его шляпка на сантиметр возвышалась над полкой.

Так вот кто виноват!

Проклятье, теперь придется покупать новую сорочку, потеплее. Зима в штате Нью-Йорк – это вам не Калифорния. Решено, куплю фланелевую рубашку.

Девушка подобрала кастрюли и стала водружать их на место. Поставив одну на стол, она осуждающе посмотрела на чайник. Нет уж, с нее довольно и одного раза!

С кастрюлей в руках она подошла к раковине, чтобы налить воды. Пока вода вскипит, она успеет быстро сбегать к себе и накинуть халат. Вряд ли в доме есть полуночники, кроме нее, но рисковать все же не стоит. Кто знает, кому еще захочется попить чайку.

На пороге кухни Лорел столкнулась с Чарльзом. Меньше всего ей хотелось видеть именно его!

– Какого черта вы здесь делаете? – требовательно спросил мужчина.

Выражение его лица не предвещало ничего хорошего.

– Прошу прощения, мистер Грей. Я спустилась вниз выпить чашечку чая. – Лорел слегка побледнела.

– А звук был такой, словно в кухне началась реконструкция. – Он выжидающе смотрел на нее.

– До этого дело не дошло, – девушка нервно рассмеялась. – Просто кастрюли упали.

– А что с чаем?

Лорел махнула рукой в сторону газовой плиты. До нее донеслось шипение, и, проглотив проклятье, она вихрем подлетела к плите. Так и есть. Вода вся выкипела, хорошо еще, что кастрюля пострадала не очень сильно.

– Чай отменяется, – криво улыбнулась она, надеясь, что хозяину дома присуще чувство юмора.

Он не ответил на ее улыбку.

– Я был уверен, что вы не подходите моей дочери как няня, но я не предполагал, что рядом с вами ей будет угрожать опасность, – мужчина не повышал голос, но она почувствовала себя так, словно уменьшилась в размере.

– Нет, что вы, конечно, нет, – пробормотала Лорел.

Мне нужно чего-нибудь выпить, и покрепче.

Внезапно мысль о вине показалась ей соблазнительной. В конце концов, здесь уйма виноградников, а из него делают вино, не так ли?

Чарльз кивнул в сторону плиты:

– Тогда почему эта кастрюля сгорела? – его голос по-прежнему звучал ровно.

– Не сгорела, – торопливо возразила Лорел. – Просто, пока я с вами разговаривала, вся вода выкипела.