Читать «Неисправимый грешник» онлайн - страница 69
Мэдлин Хантер
Люк увидел, что Флер изучающе смотрит на него, и отвернулся. Он пытался сделать вид, что ему безразлично, что она решит, однако по его напряженному лицу и взгляду можно было понять, что он близок к отчаянию.
Флер была тронута тем, что Данте пожалел молодого человека.
– Он может жить в комнате над домиком для стоянки экипажей. Однако мы должны платить ему деньги, даже если он молод и неопытен.
– Он более опытен, чем ты думаешь. Всю жизнь провел в конюшнях. Он умеет обращаться с животными. Давай сядем и посмотрим, как он это делает. Он прокатит нас.
Данте подал знак Люку и помог Флер забраться в ландо.
– Куда мы едем? – спросила она, когда Люк пустил лошадей шагом.
– Я думаю, что мы сделаем круг по парку, а затем отправимся в город. Хэмптон хочет встречи, и я послал ему сообщение, что мы навестим его владения.
Люк ехал по узким улочкам очень осторожно. Он медленно свернул за угол и не позволял лошадям ехать иначе, как похоронным шагом.
Данте сидел рядом с Флер, следя за действиями нового кучера. Когда они подъехали к парку, он велел Люку пустить пару рысью.
Лошади с удовольствием восприняли приказ. Неожиданный поворот влево заставил Флер прижаться к Данте. Он обнял ее за талию и спокойным тоном дал молодому кучеру несколько советов.
– Он никогда не управлял ландо, да? – спросила Флер.
– Он действует вполне разумно. Не беспокойся. Если он потеряет контроль, я тут же сменю его. – Он взял Флер за руку, чтобы окончательно успокоить ее. – Я не допущу, чтобы ты как-то пострадала… Поезжай по тропе налево, Люк, и держись этой стороны. Следи за правой лошадью. Именно она пытается сбить шаг.
Пока они выезжали на указанную тропу, Флер невольно прижалась еще теснее к Данте. Его объятия сделались крепче. Она почувствовала себя уютно и надежно и не пыталась отстраниться. Данте продолжал давать Люку указания.
– У тебя день был приятным? – спросил он ровным голосом. Внезапная близость, пусть даже вынужденная, породила трепет во всем ее теле. Данте принялся ласкать большим пальцем внутреннюю сторону ее запястья. Делал это он медленно, с рассеянным видом, очевидно, сам того не замечая.
Но она-то заметила. Она не видела ничего другого. Эти медленные бархатные прикосновения словно загипнотизировали ее.
Флер с трудом заставила себя заговорить:
– Собрание было очень продуктивным. Обычно мы говорим несколько часов, а результатов мало. А вот сегодня все, кажется, были нацелены на то, чтобы двигаться вперед. Если мы собираемся придерживаться нашего плана по открытию школы, я должна буду передать эту землю попечителям и продать часть недвижимости в течение нескольких месяцев, чтобы оплатить строительство.
– Может быть, тебе следует сказать об этом Хэмптону, когда мы его увидим? Он мог бы помочь.
Движения вверх-вниз, затем по кругу и снова вверх-вниз… От этих прикосновений к запястью бежали по руке мурашки, разбегаясь по всему телу.