Читать «Любовь не купишь» онлайн - страница 154

Мэдлин Хантер

– Когда я поеду осенью в Геную, ты поедешь со мной, – прошептал он. – После этого испытания переход через Альпы покажется мелочью. Мы проведем зиму в Италии, побываем в Риме и Флоренции.

– Я готова, – прошептала она. – И может, нам даже удастся поплавать по морю, попасть в земли сарацинов и любить друг друга в тени какого-нибудь шатра.

Он поцеловал ее веки и почувствовал соленый вкус слез. До них донесся звук, означавший, что ворота не выдержали ударов.

– Посмотри на меня, Кристиана, – попросил он.

Ее веки медленно приподнялись, и он вгляделся в сверкающую бриллиантовым блеском глубину ее глаз. Она улыбнулась отважно и грустно и запечатлела на его губах прощальный поцелуй.

Они отстранились друг от друга. Со двора доносились крики и топот. Кристиана протянула ему меч. Позади них, на чердаке, стояла мертвая тишина. Женщины уже не могли плакать. Молоденькие дочери Элоизы с мольбой смотрели на своего единственного защитника. Взглянув в последний раз на свою красавицу жену, Дэвид открыл дверь и встал на верхней площадке узкой лестницы.

Звуки погрома заполнили здание. Дэвид стоял на своем посту, прислонив меч к стене и ожидая солдат, которые рано или поздно должны были появиться.

Дверь на чердаке была закрыта, но, к сожалению, она не запиралась изнутри. Когда его убьют, ничто не спасет Кристиану и остальных. Солдаты уже около часа бесчинствовали в спальнях, зале и кладовках, так что вскоре должны были объявиться и здесь.

Если ему повезет, то люди, ворвавшиеся в дом, могут закрыть ворота, чтобы не дать другим воспользоваться чужим богатством. Если ему еще больше повезет, то среди них не будет стрелков. А если судьба по-прежнему благосклонна к нему, то, возможно, здесь окажется кто-то из свиты Эдуарда, чтобы оставить дом в распоряжении короля.

Он гадал, найдет ли среди этих людей рыцарей и помогут ли призывы к их благородству. В этот момент снизу донеслись мужские голоса.

Англичане быстро поднимались по ступеням. Все они были веселы и обменивались впечатлениями об уже захваченных драгоценностях, серебре. По их говору Дэвид понял, что это не рыцари.

Шестеро солдат появились из-за поворота лестницы. Первый уже достиг последнего пролета, когда они наконец увидели его. Шесть пар глаз с удивлением уставились на Дэвида.

– Кто ты, черт возьми? – рявкнул один из солдат.

– Англичанин, как и вы. Торговец из Лондона.

– Ты не похож на торговца.

– Никто из нас не похож на себя сегодня. Это война.

– А что там за дверью? – спросил один из них.

– Ткани. Обычные дешевые ткани.

– Он лжет, – заявил солдат. – Там спрятаны специи и юлото.

– Клянусь, в этой комнате нет ни золота, ни специй.

– Отойди и дай нам посмотреть.

– Нет.

На лестнице снова послышались шаги, затем появились новые лица. Дэвид взглянул на мечи и кинжалы в их руках.

Те, что стояли рядом, пристально рассматривали его, взвешивая, не скрывают ли доспехи огромную силу. Узкая лестница не давала им броситься на него одновременно, и первые могли вполне погибнуть от его меча.