Читать «Обольщение ангела (Сердце ангела)» онлайн - страница 91

Патриция Грассо

Улыбка Гордона показала Роберте, что он оценил ее изобретательность.

– Я надену ему другой подгузник, прежде чем мы отправимся дальше, – сказала она, когда муж, взяв ее за руку, повел с поляны. – Тебе нет необходимости сопровождать меня.

– Женщина одна всегда в опасности, – возразил он.

– Ну тогда обещай не смотреть.

Гордон по-мальчишески озорно улыбнулся и спросил:

– Что за церемонии между мужем и женой?

Роберта постаралась скрыть смущение от вульгарной шутки, ведь это бы только подзадорило его. Пожав плечами, она заметила:

– Я тебе не говорила, что ты невоспитан?

– Нет, ангел, но спасибо, что замечаешь такие тонкости, – сухо сказал Гордон. Потом добавил: – А ты не знала, что у мужчин тоже есть «нужды»?

Тут уж Роберта покраснела.

Об этом она не подумала.

– Ступай вон к тому дубу, – приказал Гордон. – А я буду за этим. Если понадоблюсь тебе – крикни.

Через несколько минут Роберта показалась из-за дуба. И покраснела, когда увидела, что Гордон ждет ее.

– Лучше себя чувствуешь? – спросил он;

– Гораздо.

Когда они вернулись на поляну, Роберта, встав на колени возле ручья, вымыла лицо и руки холодной водой.

– Как я хочу принять горячую ванну, – тоскливо прошептала она.

– Обещаю, что сегодня ночью ты будешь спать в нормальной постели, – успокоил ее Гордон. – А теперь давай поедим и немного вздремнем.

Роберта уселась на землю между мужем и братом, напротив Мунго Маккинона. Все четверо поделили между собой сыр, хлеб и ветчину, которыми снабдила их леди Келли. Единственную флягу с вином они по очереди передавали друг другу.

– Расскажи нам о том, что случилось в королевском зверинце, – сказал ей Даб.

– Кто-то нарочно толкнул меня к львиной яме, – сказала Роберта. – Я знаю, что Гордон не верит, но мне ведь не показалось, я чувствовала чьи-то руки на своей спине. Я крепко стояла на ногах и вовсе не поскользнулась.

– Удивительно, что с нами обоими случились происшествия, едва не ставшие роковыми, в течение всего лишь нескольких часов, – заметил брат. – Как раз вчера в Ричмонде в меня едва не вонзилась какая-то стрела. Хотя мы с Мунго перерыли там все сверху донизу, но так и не смогли найти злоумышленника.

– А мне эти два случая вовсе не кажутся случайным совпадением, – заметил Мунго. – Возможно, кто-то затаил ненависть к вашей семье. А поскольку этот негодяй не смог убить тебя, то он нацелился на твою сестру.

– Вы в самом деле так думаете? – спросила Роберта, придвигаясь поближе к мужу.

– Я не думаю, что эти два события как-то связаны, – не согласился с другом Гордон. – А ты как считаешь, Даб?

– Я согласен с тобой, – ответил брат. – Кому могло понадобиться причинять зло Роберте? Она ведь совершенно безобидное создание.

Роберта улыбнулась любимому брату, который всегда вставал на ее сторону. Она наклонилась к Смучесу, чтобы угостить его ветчиной; плащ ее от этого движения распахнулся, и вдруг она увидела, что ее звездный рубин стал темнее, чем голубиная кровь.