Читать «Обольщение ангела (Сердце ангела)» онлайн - страница 49
Патриция Грассо
– Напрасно, ангел, – мягко укорил Гордон. Лицо его было так близко, что дыхание обжигало ее горящие щеки.
– Да ведь я только вчера впервые по-настоящему разглядела тебя, – сказала Роберта с умоляющим выражением лица. – Пожалуйста, дай мне время.
– Я не стану принуждать тебя, дорогая. – Гордон взял ее за подбородок и заглянул в глаза. – Я подожду, пока ты будешь к этому готова.
– Спасибо, – с невольным облегчением сказала Роберта. – А ты не такой уж дикарь, как я вижу.
– Ну вот, мы уже лучше узнали друг друга. – С этими словами он поднялся и предложил ей руку. – Может, вернемся домой? Тебе нужно хорошенько выспаться, а у меня есть еще дело, которое надо обсудить с твоим дядей.
– Какое дело? – с любопытством спросила Роберта.
– Тебе не понять, – ответил он, когда они уже входили в вестибюль.
Улыбка Роберты растаяла.
– А может, сумею, – посмотрев ему в глаза, усмехнулась она.
– Как-нибудь в другой раз, – сказал Гордон, дразня ее, и шутливо коснулся пальцем кончика ее вздернутого носика. Потом повернулся на каблуках и направился к дядиному кабинету.
Недовольная тем, что с ней так небрежно попрощались, Роберта долгим взглядом проводила его и резко отвернулась. Ну ничего, она поставит на место этого заносчивого маркиза, и прямо завтра же утром. А сейчас она намеревалась заручиться помощью своих кузин, чтобы держать его подальше.
Едва она подошла к комнате, где жили Блайт и Блис, как дверь неожиданно распахнулась и мимо нее пронеслась миссис Эшмол. Явно рассерженная, нянька ворчала себе под нос что-то об ужасных манерах этих детей и разбросанных ночных чепцах.
Роберта удивленно посмотрела ей вслед и вошла в спальню. Закрывая за собой дверь, она услышала, как Блис сказала:
– Эшмол зануда.
– Перестань. Что это за выражения из уст дочери графа? – выбранила ее Роберта. Сев на край кровати, она заметила два белых ночных чепца, валяющихся на полу, – явную причину няниной вспышки.
– Мне нужна ваша помощь, – объявила она кузинам. – Я хочу, чтобы вы приставали к маркизу и ко мне при каждой возможности, надоедали, ходили по пятам.
– Нет, – сказала Блайт, бросив взгляд на младшую сестру, – этого мы сделать не можем.
– Я вам заплачу.
– А сколько? – спросила Блис.
– Шиллинг на двоих каждый день.
Блайт и Блис переглянулись и разразились громким смехом. Потом Блис выпалила неожиданную для нее новость:
– Маркиз платит нам гораздо больше, чтобы мы держались от вас подальше.
– Вот негодяй! – выругалась Роберта.
– Перестань! Что за выражения из уст дочери графа? – с самой сладкой улыбкой сказала Блис.
– Да, сестра, – согласилась Блайт. – Стыдно так разговаривать в присутствии невинных детей.
Роберта, прищурившись, посмотрела на них.
– А сколько он вам платит? – спросила она.
– По золотому на каждую, – ответила Блайт.
Вот это да, подумала Роберта. Она себе такую щедрость не может позволить, а уж тем более превзойти. Ее кошелек не выдержит таких расходов.
– Но есть у вас чувство семейной солидарности? – спросила она, стараясь усовестить их.