Читать «Список холостяков» онлайн - страница 170
Джейн Фэйзер
Стук в дверь прервал ее на полуслове. Вслед за стуком в комнату вошел Макс.
— Добрый день, — жизнерадостно произнес он. Увидев подсвечники, он взял один из них в руки. — Очень хороши! А разве у нас уже нет полудюжины таких же?
— Нет, — ответила Констанция. — Ты имеешь в виду вилки для торта.
— А! — Он подошел к ней и поцеловал ее сзади в шею. — Все трудишься как пчелка. Что ты пишешь? Письма с благодарностью за подарки?
— М-м… да, — после некоторого колебания сказала Констанция.
Этот ответ не удовлетворил его.
— Так что ты все-таки пишешь? — настойчиво спросил он.
— Да так, кое-что для следующего номера «Леди Мейфэра», — неопределенно ответила она, прикрыв исписанный лист промокательной бумагой. — Скажи мне, куда мы все-таки едем?
Это был надежный способ отвлечь его. Он покачал головой и рассмеялся:
— Подожди немного, сама увидишь. Завтра в это время ты уже будешь все знать.
— Мы поплывем на лодке? Он лишь снова рассмеялся.
— Поедем на поезде? На твоем автомобиле?
— Я же сказал, подожди, и сама увидишь. Я очень рад заставить тебя действовать ради разнообразия в соответствии с давней традицией, моя дорогая, и я так просто не откажусь от этого удовольствия.
— Временами я не могу понять, почему я выхожу за тебя замуж, — объявила Констанция.
— Хочешь, чтобы я тебе напомнил? — спросил он, чуть прищурив глаза.
— Я полагаю, это намек на то, что нам пора удалиться, — сказала Честити, направляясь к двери. — Когда вы покончите с воспоминаниями, вы найдете нас в гостиной, где мы будем ждать тетю Эдит.
— Может быть, нам стоит захватить это с собой. — Пруденс небрежно взяла бумаги, лежавшие на секретере. — Не хочу, чтобы их сдуло ветром.
Она быстро вышла из комнаты, зажав в руке исписанные листки. Макс лишь недавно сделался членом их семьи и многого не знал о деятельности сестер Дункан, поэтому не следовало шокировать его слишком часто.
— Итак? — задумчиво спросил Макс. — О чем мне напомнить тебе в первую очередь?
— Лучше начни с самого начала, — сказала Констанция, поднимаясь со стула. — Мне кажется, я страдаю полной амнезией.
Примечания
1
Магазин в Лондоне на улице Пиккадилли; рассчитан на богатых покупателей; известен своими экзотическими продовольственными товарами. Основан в 1707 г.
2
Фешенебельный район в Лондоне, известный дорогими магазинами и гостиницами.
3
Во втором периоде траура вместо черного платья носят серое, лиловое или черное с белым.
4
Титулование детей пэров.
5
Район в центральной части Лондона, где находится здание парламента.
6
Официальное титулование членов парламента.
7
Знаменит стилизованными изображениями хорошеньких девушек с осиными талиями в пышных платьях и больших шляпах; были популярны в 1890-1900 годах.
8
Фешенебельный лондонский клуб. Основан в 1764 г. как клуб вигов в противовес клубу тори «Уайте».
9
Рыба с картофелем во фритюре — популярное национальное блюдо, подается в небольших специализированных кафе; если покупатель берет рыбу с собой, она, по традиции, завертывается в газетную бумагу.