Читать «Список холостяков» онлайн - страница 156

Джейн Фэйзер

Пруденс подняла голову от расходной книги, которую держала на коленях:

— Он сказал, зачем она ему нужна?

— Нет, мисс Пру.

— А вы сказали ему, где она? — спросила Честити, разбиравшая чулки, откладывая те, которые нуждались в штопке.

— Нет, мисс Чес.

— Ну, тогда все в порядке, — улыбнулась ему Честити.

— Могу я спросить, что случилось? — осведомился Дженкинс.

Честити нахмурила лоб:

— Мне кажется, будет лучше, если Кон сама вам скажет. Это не наше дело.

Дженкинс поклонился:

— Понимаю, мисс Чес.

Он оставил их заниматься дальше рукоделием и подсчетами, прекрасно понимая, что произошло.

— Ты уверена, что готова к этому, Констанция? — спросила Эммелина, складывая бумаги в стопку на столе, стоявшем у входа.

— Да, пора мне выйти из подполья, — сказала Констанция с мрачной улыбкой.

Она собиралась произнести речь на сегодняшнем собрании.

— Твое решение, полагаю, никак не связано с этим невероятным разоблачением в «Леди Мейфэра»? — поинтересовалась Эммелина, бросив на нее изучающий взгляд. — Полагаю, ты уже видела его. Похоже, все его видели.

— Да, я видела его, — коротко ответила Констанция. — И я виню себя за то, что привела сюда этого человека. Не могу понять, как я могла быть настолько слепой.

— Но кто мог узнать, каковы его истинные цели? — с удивлением спросила Эммелина. — Согласись, все это очень интригует.

— Очень, — согласилась Констанция.

— И мы сразу же поверили, что все это правда, — задумчиво сказала Эммелина. — Хотя не было представлено никаких неопровержимых доказательств.

Констанция взглянула на нее:

— Я не сомневаюсь, что все так и есть.

— Ну что ж, ты знаешь его лучше, чем я.

— Я думала, что знаю его.

Эммелина кивнула и решила оставить эту тему.

— Сегодня на собрании могут присутствовать представители прессы, чтобы послушать твою речь, — предупредила она. — Ты готова к этому?

— Я готова к тому, чтобы открыто заявить о своих взглядах, — ответила Констанция. — Мой отец, конечно, придет в ярость, но ему придется смириться.

— А твои друзья?

— Настоящие друзья меня не оставят. Что касается остальных — не велика потеря.

Констанция вовсе не была так равнодушна, как хотела казаться. Ее беспокоило не столько предстоящее выступление перед публикой и признание своего членства в союзе. Она боялась, что кто-нибудь может заподозрить ее в причастности к «Леди Мейфэра». Но ее сестры были готовы к этому, признав, что пришла пора Констанции открыто заявить о своих политических убеждениях. Если же пойдут какие-либо слухи, они будут все отрицать.

Констанция взошла на трибуну, чтобы еще раз просмотреть свои записи. Зал постепенно наполнился народом. Люди отряхивали зонтики, снимали мокрые шляпы и пальто. В воздухе распространился запах влажной шерстяной ткани. Констанция подумала, что из-за дождя многие могут не прийти. Ее очень интересовало, видел ли уже Макс «Леди Мейфэра». Ее волнение нарастало. Что он сделает? Он непременно как-то отреагирует. Другой на его месте мог бы спустить это на тормозах, но только не Макс. И наряду с волнением ее не покидала тревожная мысль, что, возможно, она зашла слишком далеко. Этот выпад был слишком личным. Ее сестры ничего не сказали ей о статье, хотя она полагала, что они прочитали ее прежде, чем Пру отнесла ее в типографию. И их молчание уже о многом говорило.