Читать «После похищения» онлайн - страница 26
Сабрина Джеффрис
Он был чертовски логичен, и это раздражало. Вероятно, его слова должны были ее убедить, однако не убедили, она чувствовала, что именно он ее похитил. Она просто знала это.
– А каковы другие ваши «доказательства»? Они вряд ли имеют значение, – ответила Джульетт. – Вы ведь игнорируете те доказательства, которые вам не нравятся.
Он улыбнулся ей, и на сей раз его улыбка была вполне сикренней.
– А вы игнорируете мои объяснения.
Но Джульет не собиралась сдаваться.
– Тогда объясните мне вот что, милорд... Мой похититель прекрасно разбирался в оружии – так же, как и вы. Он даже узнал мэнтоновское ружье, хотя видел его издали.
– Ужасно не хочется разочаровывать вас, миледи, но это смог бы любой военный человек. А мой брат, как я уже говорил вам, несколько лет служил во флоте.
– И все же... Он прекрасно владел оружием, и вы тоже весьма в этом преуспели, не так ли?
– Значит, вы видели, как брат стреляет? Он стрелял в человека или по мишени?
Она вспомнила, как Морган выстрелил в потолок из песчаника. Причем выстрелил таким образом, что потолок рухнул прямо перед ними, а весь остальной туннель не разрушился. Впрочем, это могло оказаться и случайностью.
Джульет молчала, и барон с усмешкой проговорил:
– Выходит, вы исчерпали все свои доказательства? Или есть еще?
– Есть еще... одно. Запах... Ваш и его. От вас пахнет точно так же.
Себастьян разразился хохотом.
– Вот это забавно! Значит, от меня так же пахнет? Смею заметить, миледи, что от многих мужчин так пахнет. Очевидно, вы слишком редко общаетесь с мужчинами, если запах – ваше самое весомое доказательство.
Джульет в раздражении топнула ногой.
– Как смеете вы смеяться надо мной, негодяй?! После того, что вы сделали...
– Я не сделал ничего, леди Джульет. – Он приблизился к собеседнице еще на полшага и теперь нависал над ней, так что ей пришлось запрокинуть голову, чтобы видеть его лицо. – Простите мне мой смех, но все ваши намеки – это просто безумие. Я понимаю, что вы жаждете мести, но вы хотите обрушить вашу месть на невиновного. Вам следовало бы нападать на тех негодяев, которые пытаются вас опорочить. Постарайтесь узнать, что это за люди. И не мстите брату покойного.
– Дело вовсе не в мести! – воскликнула Джульет. – Я хочу знать правду, вот и все! Я хочу знать, почему вы сделали это и какую цель преследовали. Думаю, у меня есть право это знать, ведь именно мне придется страдать от последствий.
Барон со вздохом кивнул:
– Да, у вас действительно есть право знать... Но я не могу вам ничего сообщить. Я не имею ни малейшего понятия, почему мой брат так поступил.
Этот человек слишком раздражает ее, чтобы верить ему. Как смеет он отрицать ее слова?!
Какое-то время они молча смотрели друг другу в глаза. Потом она вдруг опустила голову и пробормотала:
– Конечно, вы правы, милорд. Я хватаюсь за соломинку. Но это только потому, что я очень расстроилась... Ужасно сознавать, что я уже никогда не увижу вашего брата и не смогу заставить его заплатить за то, что он сделал.