Читать «Опасный лорд» онлайн - страница 143

Сабрина Джеффрис

Леди Брумли увидела, как она побледнела, и взяла ее под руку.

— Пойдемте, расскажете мне о вашем настойчивом муже, — сказала она, вытаскивая ее из толпы. — Я хочу знать все в подробностях.

Фелисити с облегчением дала увести себя на край танцпола, подальше от остальных. Когда они отошли достаточно далеко, она тихо спросила:

— Как вы думаете, они мне поверили?

— Кто не поверил, будет держать язык за зубами. — Она похлопала Фелисити по руке. — Вы все очень хорошо проделали, дорогая. Теперь оставьте им перемалывать эти истории на мельнице слухов. Та пара, что была с вами, явно симпатизирует Сен-Клеру, со временем ваша история вызовет больше доверия, чем то, что говорит Эдгар. Так что расслабьтесь. Вы победили.

Она от всей души надеялась, что это так. Йен достаточно настрадался. Она вознесла молитву Всевышнему: «Пусть мой план сработает, пожалуйста. Я никогда ни на что не пожалуюсь, если Ты это сделаешь для меня. И для него».

— Ну а теперь скажите, что из этой сказочки правда? — спросила леди Брумли.

Фелисити округлила глаза.

— Вы не поверили? Леди Брумли рассмеялась.

— Ни единому слову. Ну, кроме того, что касается достоинств вашего супруга. Кажется, вы очень довольны своим «настойчивым мужем»?

Фелисити смущенно улыбнулась.

— Очень.

— Рада слышать. А то некоторые молодые женщины не могут распознать хорошего мужчину, даже когда он попадает им в руки.

Фелисити вспомнила, что Йен говорил о дяде и леди Брумли.

— Это потому что мужчины, и хорошие, и плохие, скрывают свой характер. Например, некоторым девушкам Эдгар Леннард может показаться хорошим, но любая, которая избежала брака с ним, может сказать, что ей повезло. Насколько я поняла, у него взрывной характер. Он склонен к насилию. И срывает зло на женщинах.

Леди Брумли пронзила ее острым взглядом, Фелисити встретила его не дрогнув, и в этот момент между ними возникло взаимопонимание.

— По-моему, я это понимала, — наконец сказала маркиза. — Искренне надеюсь, что племянник в этом отношении на него не похож.

— Ни в коей мере. Но ведь вы и сами это знаете, да? — Она пожала руку леди Брумли. — Спасибо вам.

Маркиза выглядела смущенной.

— За что?

— Зато, что верили в него, когда не верил никто, даже я.

Леди Брумли пожала плечами, и корабельные колокольчики на ее новом тюрбане зазвенели.

— Пожалуйста, лорд Икс. Если вам что-то понадобится для вашей колонки…

Фелисити засмеялась.

— Не беспокойтесь. Вы единственная, на кого я могу положиться.

Йен и Джордан стояли в игорной комнате, безразличные к громкой музыке, доносившейся из бального зала. Йен только что закончил свой рассказ и удивлялся, насколько легко было изложить его во второй раз. Реакция Фелисити его обнадежила, и он не пропустил ничего. К тому же было ясно, что вскоре эта история станет известна всем, поскольку дядя намерен его погубить. Йен хотел, чтобы Джордан услышал все от него, а не от Эдгара Леннарда.

Джордан долго смотрел на него. Во время рассказа он время от времени задавал вопросы, но не делал никаких комментариев, могущих прояснить, что он думает, и это тревожило Йена. Он не знал, что думает Джордан.