Читать «Лорд-пират» онлайн - страница 185

Сабрина Джеффрис

Уже три недели эта мысль терзала капитана Хорна. Ну а он сам постоянно терзал Питера и Энн сомнениями и требованием рассказать, что же именно происходило между Сарой и ее братом. Но даже несмотря на постоянные заверения в невиновности мисс Уиллис, в том, что граф увез сестру силой, легче не становилось. За два месяца многое могло измениться. Вдали от острова, в привычном обществе, среди привычных занятий она наверняка решила, что жизнь на Атлантисе была лишь сном, мечтой, мимолетным видением. Вполне возможно, что гордячка вообще не пожелает его видеть.

И все же он должен попробовать, даже если попытка окажется неудачной и остаток жизни пройдет так же, как у отца, – в непрестанных сожалениях о потерянной любви.

Тяжкие мысли прервал удивленный свист Барнаби.

– Эй, смотри-ка, капитан! Жаль, что мы оставили пиратский промысел. Какая чудесная добыча! Английское торговое судно!

Гидеон внимательно взглянул в ту сторону, куда показывал Барнаби. К островам Зеленого Мыса направлялся большой корабль под английским флагом. Тяжело нагруженный, он сидел низко и, казалось, сам просился в руки тому, кто захочет его взять.

– Да, действительно лакомый кусочек! Но не настолько, чтобы соблазнить меня. С пиратством покончено, Барнаби. Навсегда.

– Ой ли? Не зарекайся. Думаю, этот корабль сможет изменить твое решение.

– Ни одно, даже самое богатое и доступное судно не сможет изменить моего решения, – заявил Гидеон и повернулся к штурвалу.

– А ты не спеши. Лучше взгляни на название и подумай, действительно ли совсем не хочешь подняться на борт.

Капитан нетерпеливо взглянул на большие золотые буквы. «Дерзкий». Резко выпрямился и потянулся к подзорной трубе.

– Разве не так назывался корабль лорда Блэкмора? Тот самый, который увез мисс Уиллис? – тихо произнес Барнаби, словно обращаясь к самому себе.

Гидеон поднес к глазам трубу, молча кивнул и принялся внимательно разглядывать сначала корпус, а потом и палубу. Почему-то хотелось верить, что именно на этом судне возвращается Сара. А вдруг...

Нет, еще слишком рано, одернул себя Гидеон. Тем более с таким братом, как граф Блэкмор.

– Вряд ли два корабля с одинаковым названием зачем-то плавают именно в этом районе. Скорее всего это действительно он. Думаю, чертов англичанин решил вернуться и закончить дела на Атлантисе. Теперь он запер ее дома, а сам отправился к нам. – На лице Гидеона появилась зловещая улыбка. – Ну что, удивим лорда? Пожалуй, стоит тряхнуть стариной.

– Собираешься захватить корабль? Но как? У нас ведь людей почти нет.

Гидеон продолжал внимательно рассматривать палубу. К его удивлению, там не было ни души. Судя по всему, «Дерзкий» тоже не мог похвастаться многочисленной командой.

– Зато у нас есть орудия. А это судно вовсе не выглядит густонаселенным. Думаю, можно смело его атаковать и захватить. Но сначала, как водится, предложим капитуляцию. Если же граф откажется сдаться и пустить нас на борт, клянусь, проделаю в корпусе полсотни дырок и заставлю труса выползти наружу. Потребую немедленно рассказать, где Сара. А если самого графа вдруг не окажется, захвачу корабль и потребую ее в качестве выкупа. В любом случае «Дерзкий» окажется у меня в руках.