Читать «Герой моего романа» онлайн - страница 138

Элизабет Бойл

Полковник бросил взгляд в сторону Рейфа, и тот кивнул. Взяв мешок, Постхилл хотел бросить его Пизу, но тот покачал головой:

— Не торопитесь, сэр. Выложите содержимое на стол и скажите Данверсу, чтобы он вышел из-за двери.

Рейф чертыхнулся и покинул свое укрытие.

— Рейф! — воскликнула Ребекка. В ее голосе прозвучала мольба.

— Я учуял зловонный запах трусости, — презрительно сказал Пиз. — Даже не думай о том, чтобы выстрелить, иначе тебе придется искать другую сучку для любовных утех.

Рейф сделал шаг вперед, но полковник остановил его едва заметным движением головы.

— Мешок, Постхилл! Быстро! — скомандовал Пиз.

Полковник положил содержимое мешка на стол и отошел к своему креслу. И тут Рейф понял, что задумал полковник.

Он отдал мешок Пизу без возражений, но его целью было спасти дневник, который лежал, не привлекая внимания, на столе.

Тем временем Пиз стал копаться в вещах Ричарда. Взгляд его стал хищным, движения резкими. Буквально на глазах он из элегантного джентльмена превратился в безумна.

Рейф вдруг подумал, что, возможно, полковник прав и на Кайлашском рубине лежит проклятие.

Наконец виконт дошел до последней вещицы — миниатюрного портрета Ребекки.

Он посмотрел на него и расхохотался.

— Именно такой я тебя запомнил. Как тошно было выслушивать твою болтовню, подставлять губы для поцелуя. Но приз стоил того, чтобы лапать тебя за твои потрепанные юбки.

Из горла Рейфа вырвался негромкий хрип.

Пиз повернулся к Рейфу и в упор посмотрел ему в глаза.

— Судя по твоему взгляду, ты пользуешься услугами этой леди. Хотя не думаю, что ее достоинства способен оценить такой, как ты, мужлан.

Пиз еще раз посмотрел на портрет и швырнул его в камин.

Затем обвел взглядом комнату.

— Где он? Где дневник Ричарда? Хочу видеть его немедленно!

— Ты ищешь это? — спросил полковник. Он держал дневник над огнем в камине.

— Отпусти ее, Хабершем, — сказал полковник ледяным тоном. — Или никто никогда не найдет рубин.

— Ты не посмеешь! — выкрикнул Пиз и отвел назад шпагу.

Рейф прицелился и выстрелил. Пуля попала точно в цель, дневник выпал из рук полковника, и на него набросилось жаркое пламя. Пиз, выронив шпагу, метнулся к камину.

— Мое! Это мое! — завопил он, сунув руки в огонь, пытаясь спасти объятый пламенем дневник.

Тут леди Тоттли схватила большую вазу, швырнула ее в голову Пиза, и тот рухнул на ковер.

— Будешь знать, как делать фальшивые предложения леди, — заявила она, словно это было самым тяжким грехом виконта.

Глава 16

Держаться на расстоянии от объекта любви? Соблюдение приличий оправдано, если ты хочешь остаться старой девой до конца своих дней.

Мисс Дарби — мисс Сесилии Овертои в «Дерзком выборе мисс Дарби».

Ребекка проснулась от необычного шума. Она уже полагала, что привыкла к нескончаемому гулу в Лондоне, который то нарастал, то ослабевал в зависимости от времени суток, но никогда не прекращался. Однако этот шум был совершенно иного рода.

— А-ах! — донесся стон из соседней комнаты. — О Боже!

Ребекка повернулась, чтобы схватить пеньюар, и наткнулась на широкую мужскую спину.